Больше, чем гувернантка - [20]
Он кивнул.
— Погода отличная, чтобы пригласить двух леди на природу.
Двух леди? Неужели Адам серьезно рассчитывает на то, что Елена присоединится к нему с дочерью?
— В самом деле, папа? — Аманда впервые забыла о своей скованности, которую обычно выказывала в присутствии отца, и восторженно запрыгала на месте. — Можно, миссис Лейтон? Можно? — Она умоляюще посмотрела на Елену сапфирово-синими глазами.
Какой бы притягательной ни казалась Елене идея расположиться на одеяле под одним из величественных дубов, росших в саду, или даже на берегу озера, раскинувшегося за домом, чтобы без спешки насладиться пикником на свежем воздухе, она не считала мудрым решение — провести столько времени рядом с Адамом, принимая во внимание все случившееся между ними, ее замешательство и, как следствие, его холодность.
— Миссис Лейтон? — позвал Адам, ожидая ответа.
Елена намеренно смотрела на девочку.
— Тебе не нужно спрашивать у меня разрешения, чтобы пойти на пикник с папой, Аманда, — с улыбкой произнесла она. — А вот мне необходимо кое-что сделать в классной комнате.
— Что, например? — холодно осведомился Адам.
Изначально он не был уверен в том, что поступает разумно, приглашая ее на пикник с собой и дочерью, но теперь, видя нежелание присоединиться к ним, сильно разозлился.
На переносице у нее появилась морщинка.
— Мне нужно подготовиться к завтрашним занятиям.
— Подготовитесь к ним сегодня вечером, — тут же возразил он. — Грешно в такой прекрасный день сидеть взаперти.
— Я не хочу мешать вам, — натянуто улыбаясь и не глядя ему в глаза, ответила Елена.
Адам поджал губы. Случилось именно то, чего он боялся. После его вопиющего поступка она едва заставляет себя смотреть на него, не говоря уже о том, чтобы проводить время в его обществе. Возможно, сделать первый шаг к примирению следует самому?
— Не стоит упускать возможность похвастаться новым платьем, — улещивал он, тайком любуясь тем, как идеально ее темно-розовый наряд сочетается с цветом ее кожи и черными волосами.
Сегодняшняя прическа Елены была не такой строгой, как обычно. Несколько прядей свободно свисали на виски и сзади на шею, что придавало ей очень юный вид. Адам тут же вспомнил, что, нанимаясь на работу, она не была с ним до конца откровенна, умолчав о своем истинном возрасте.
Поджав губы, он задумался над тем, какие еще тайны скрывает от него Елена Лейтон.
На ее щеках появился румянец под стать цвету платья.
— Миссис Хепворт пошила и прислала мне это платье уже вчера вечером.
— Такая скорость заслуживает всяческих похвал, — оценил Адам и, отвернувшись, посмотрел на дочь:
— Аманда, ты готова к пикнику?
Девочка одарила его улыбкой.
— Мы в самом деле пойдем с тобой на пикник, папа?
— Я уже сказал, да.
Аманда радостно подпрыгнула.
— Я никогда прежде не была на пикнике.
Глядя в светящееся от восторга личико маленькой дочери, Адам озабоченно нахмурился. Его женитьба на Фанни была ошибкой, за которую он дорого заплатил, и он радовался хотя бы тому, что Аманда была совсем маленькой, когда умерла ее мать, и ей не пришлось стать свидетельницей того, как несчастливы ее родители.
Однако до разговора с Еленой на прошлой неделе Адам искренне верил в то, что он хороший отец, принимая во внимание обстоятельства и полное отсутствие у него знаний и опыта в этой связи. Теперь же, видя, как радуется дочь столь незначительному развлечению, совместному пикнику, сильно в этом засомневался.
Он расправил плечи:
— Тогда мы с миссис Лейтон постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы твой первый пикник тебе очень понравился.
Аманда обхватила ручонками одну его руку:
— Спасибо, папа! Спасибо!
— Миссис Лейтон?
Елена с умилением наблюдала за разворачивающейся на ее глазах сценкой. Вместо того чтобы отругать девочку за то, что помяла идеально пошитый сюртук, как поступили бы на его месте многие великосветские джентльмены, Адам погладил дочь по голове. Она посмотрела на него с обожанием, очень быстро позабыв, по крайней мере на время, о скованности, которую всегда испытывала в течение кратких ежедневных визитов отца. Ее глаза сияли сапфирами, а на лице была написана радость предвкушения.
— Миссис Лейтон? — с несвойственным ему терпением повторил Адам.
Елена не смогла ответить сразу, потому что в горле образовался комок, а на глаза навернулись слезы. Она сглотнула и лишь потом произнесла:
— Вы уверены, что я не помешаю?
— В противном случае я просто не стал бы вас приглашать, — сухо ответил он.
Разумеется, не стал бы. Временами Елена забывала о том, что теперь она гувернантка, а не любимая внучка герцога, многосторонне одаренная особа, которая некогда управляла имениями дедушки и сама рассылала приглашения, не ожидая их от других.
— В таком случае я с радостью отправлюсь с вами. Благодарю вас.
Она наградила Адама поистине королевским кивком, демонстрируя отменные манеры.
— Как вам нравится Кембриджшир, миссис Лейтон?
Еда была съедена, и теперь Елена сидела, следя за осанкой, на том же одеяле, где развалился Адам. Отвлекшись от наблюдения за Амандой, гоняющейся по саду за бабочками, Елена повернулась к нему и ответила:
— Даже то немногое, что я видела из окна экипажа, произвело на меня большое впечатление.
Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…
Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…
Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.