Больше, чем друг - [18]
— Лучше не надо, — коротко ответила она. — Он никак не вписывается в мое представление о приятном времяпрепровождении.
Я открыл банку и разлил содовую в бледно-кремовые пластиковые стаканчики.
— Как насчет тоста?
Она усмехнулась.
— Если он не будет связан с моим братцем, я вся внимание.
Вокруг тихо падали на землю алые и желтые листья. На ярко-голубой воде вспыхивали солнечные блики, как будто пруд был весь усыпан алмазами. Не хватало только скрипача, тогда бы мы оказались в самом романтичном месте на земле.
Я поднял стакан.
— За Гэмблерский пруд. И, говоря словами Джона Денвера, за солнечный свет на твоих плечах!
— За нас и за мою новую жизнь в родной Америке.
Ребекка чокнулась со мной, глядя на меня из-под длинных ресниц.
Я прикончил свою содовую и придвинулся поближе к ней. Наши глаза встретились, и я нежно поцеловал ее. На вкус губы ее были еще лучше, чем на вид. Мы оказались вплотную друг к другу, мой пульс бешено забился. Мы целовались взасос, и мне хотелось, чтобы Делия была здесь и все видела. Придется ей смириться с тем, что в любовных делах я ее обскакал.
Ребекка принялась перебирать пальцами мои волосы, и я уже больше ни о чем не думал.
— Было так классно! Я пригласил Ребекку на вечер встречи выпускников, — сообщил я Эндрю.
Мы только что закончили тренировку на открытой баскетбольной площадке. Стало немного прохладнее, но я весь вспотел и слегка запыхался.
— Ну и что, она согласилась?
Он вертел мяч на кончике указательного пальца — трюк, который пытался усовершенствовать годами.
— Придурок, конечно, согласилась. Хоть одна женщина в состоянии противиться моим чарам?
— Одну такую я знаю.
Эндрю ткнул мячом прямо мне в живот. Я издал стон.
— Кто? — я встал со скамьи и повел мяч.
— А как ты думаешь? Делия.
— Не понял? — я поймал мяч и остановился, как вкопанный.
— Делия Бирн. Девушка, по которой ты давным-давно сохнешь. Она ни разу еще не пала жертвой твоей хваленой мужественности.
— Мы с Делией — друзья. Посмотри в словаре, что это такое.
— Старик, а почему бы тебе не поискать в словаре слово «отказ»? Плохой ты привел довод.
— Я думал, мы говорили о Ребекке.
Мы оба взяли свои рюкзачки и двинулись к парковке.
— Говорили. Если честно, я не понимаю, чего ты так печешься о подружке. Вечер будет еще не скоро. Может, ты найдешь кого-нибудь получше.
Я покачал головой. Меня никогда не переставало удивлять полное отсутствие такта у Эндрю. Хоть я и парень, но считаю, что то, как он судит о девчонках, для них оскорбительно.
— Знаешь, Эндрю, в жизни есть только три стоящих вещи: любовь, удовлетворенность и счастье.
— И? — он замер на месте и уставился на меня.
— Что — и?
— И все это ты надеешься найти с Ребеккой?
Эндрю взял у меня баскетбольный мяч и принялся вновь вертеть его на пальце.
— Конечно. Почему бы нет?
Он поднял руки, сдаваясь.
— Я только не понимаю, как ты можешь говорить, что любишь девушку, с которой знаком всего пару месяцев.
— Послушай, я реально смотрю на вещи. И не вижу в этом ничего плохого.
Я двинулся дальше, Эндрю пошел следом.
— Если тебя интересует мое мнение, то от девчонок одна сплошная головная боль.
— Меня не интересует.
— А зря. Ребекка, старик, просто ищет развлечений. Это не та девчонка, в которую ты хотел бы влюбиться.
— Я прилгу это к сведению. А теперь можно, я возьму свой мяч?
— На, — сказал он, протягивая его мне. — И послушай меня: наживешь ты себе неприятностей.
Я неслабо ткнул Эндрю кулаком в плечо. Что он, вообще, понимает в женщинах?
Глава 7
ДЕЛИЯ
Среда, 1 ноября, 10 часов вечера
Джеймс вчера пригласил меня на танцевальный вечер выпускников! Мы отмечали Хэллоуин у Каролины Санг (я была ведьмой, а Джеймс — пиратом), и это приглашение было сделано в комнате с инфракрасным светом, который установила Каролина. Правда, до этого он мне малость поднадоел своими разговорами про то, как они с Таней праздновали Хэллоуин в прошлом году. К тому же, я была в плохом настроении, потому что Кейн не пришел на вечеринку. Вместо этого он отправился с Ребеккой в гости к какому-то футболисту.
Но важно то, что Джеймс пригласил меня на танцы. Этот вечер станет первым, где я появлюсь со своим настоящим парнем. Значит ли это, что мы любим друг друга?
P.S. Сгораю от нетерпения сообщить эту новость Кейну. Мне кажется, мы не разговаривали с ним несколько лет.
В школе Джефферсона чувствовалось приближение зимы. Все надевали новые свитера и толковали о том, что в холодном воздухе на улице можно увидеть собственное дыхание. Я закрывала на ночь в своей комнате окна и закутывалась в электрическое одеяло. На уроках танца с Ниной нашей сценой был уже не двор, а просторный холл на первом этаже. Эллен Фрейзер решила, что настало время надевать чудо-лифчик.
Хотя я и продолжала утверждать, что сама идея проводить танцевальные вечера в школе — незрелая и глупая, все же не могла дождаться, когда мы с Джеймсом, обнявшись, войдем в зал. Я представляла себя в платье с приколотым к корсажу маленьким букетиком красных роз. Над обнаженными плечами покачиваются сережки из горного хрусталя, а стройные и соблазнительные лодыжки стянуты ремешками выходных босоножек на высоких каблуках.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.