Отрывки из эпилога романа И. Грошека «Легкий завтрак в тени некрополя».
Корнелий Тацит «О происхождении германцев и местоположении Германии». В данной цитате речь идет о пиве.
Надпись на стене помпейского трактира. Обнаружена при раскопках.
Армию персов в битве при Иссе «разгромил» Александр Македонский.
In vino veritas (лат.) – Истина в вине. Ich bin (нем., дословно) – Я есть.
Really?! – Действительно?! (англ.)
Indeed! – На самом деле! (англ.)
Дом терпимости в Древнем Риме.
См.: Себастьян Жапризо «Дама в очках с ружьем в автомобиле».
См.: Луций Анней Сенека «Нравственные письма к Луцилию».
Гай Петроний Арбитр «Обед Трималхиона».
Детская древнеримская игра, когда кому-нибудь завязывали глаза и били по щекам, а тот угадывал, сколько пальцев отпечаталось на его щеке.
Satura laux (лат.) – так римляне называли произведение, объединяющее различные жанры, стили и метрические формы.
Из современного каталога манекенов.
Guten Tag! – Здравствуйте! (нем.)
Auf Wiedersehen! – До свидания! (нем.)
«Когда-то давали шестьдесят» (бух.) – сумма, отпущенная Вендулке по тексту «Реставрации обеда» 2002 г.
См. «Mary had a little lamb» (англ.) – «У Мэри был барашек» (1830 г.). Стихотворение Сары Хейл, классика американской литературы.
См.: Поджо Браччолини «Фацеции».
См.: Франц Кафка «Замок».
Фацеция (от лат. facetia – шутка) – жанр короткого смешного рассказа типа анекдота; возник в городской западноевропейской литературе в XII–XIII вв.; пользовался популярностью в эпоху Возрождения.
Аристофан «Женщины на празднике Фесмофорий».
Фотий (ок. 810 или ок. 820–890-е гг.) – патриарх Константинополя в 858–867, 877–886 гг., знаток античной литературы, составитель «Мириобиблиона» – первого средневекового библиографического труда.
Потому что она периодически пополняется новыми элементами. См. «Реставрацию обеда» 2002 г.
Марк Марциал «Эпиграммы».
«Come together» – название песни Beatles. Пойдем вместе! Прямо сейчас! Со мной! (англ.)
См. «Легкий завтрак в тени некрополя».