Большая игра - [5]

Шрифт
Интервал

– Нет.

– Модель?

– Нет. – Я засмеялась. Во мне было пять футов сорок дюймов[6], даже на цыпочках.

– Вам будет нужно ходить на кастинги?

– Сэр, я даже не знаю, что это такое.

На его лице отразилось облегчение.

– Есть работа в утренней смене. Вы должны быть на месте в пять утра, и когда я говорю в пять, я имею в виду в четыре сорок пять утра.

Я улыбнулась еще шире, чтобы скрыть ужас при мысли о необходимости вставать в такую несусветную рань.

– Нет проблем, – решительно сказала я.

– Вы приняты, – сказал он, после чего описал мне мою форму, которая состояла из жестко накрахмаленной, выглаженной белой сорочки, галстука и черных брюк.

– И не опаздывайте. Опозданий я не потерплю, – добавил он и быстро удалился, чтобы отругать какого-то несчастного работягу.


Было еще темно, когда я подъехала к ресторану. Сорочка, позаимствованная мною у Стива, была слишком велика. Галстук я взяла у него же. В общем, сходство с нахохлившимся пингвином было налицо.

Мой новый начальник, Эд, уже был на месте, и вторая официантка тоже. В ресторане был только один посетитель. Эд показал мне помещение, объясняя мои обязанности и попутно с гордостью сообщив, что работает здесь уже пятнадцать лет и, по сути, для меня он – хозяин заведения. Он единственный имеет доступ к владельцу ресторана, очень богатому и влиятельному, и если мне доведется увидеть его, я ни в коем случае не должна разговаривать с ним, если только Эд не разрешит. Владелец имеет множество богатых и влиятельных друзей, все они – VIP-клиенты[7], и мы должны воспринимать их как богов.

Закончив инструктаж, Эд послал меня обслуживать клиента.

– VIP, – торжественно изрек он.

Стараясь не показывать презрения, я подняла большой палец.

Клиент был симпатичный старичок.

Я подошла к нему, сияя улыбкой:

– Приветствую вас! Как настроение сегодня утром?

Он взглянул на меня, сощурив тусклые водянистые глаза:

– Ишь, штучка! Ты новенькая?

Я улыбалась:

– Да, сегодня первый день.

Он закивал:

– Так я и думал… Повернись-ка, – скомандовал он, очертив в воздухе круг костлявыми пальцами.

Я повернулась и, смущенная, снова повернулась к нему.

Он одобрительно кивал.

– Я хотел бы, чтобы ты стала моим близким другом, – проговорил он. – Я буду оплачивать твои расходы, а ты будешь мне помогать.

Он подмигнул.

Я была в замешательстве, которое немедленно отразилось на моем лице.

– У меня диабет, – сказал он, – так что у меня уж и не стоит, – продолжал он ободряюще. – Мне просто хочется ласки и внимания.

Выражение смущения на моем лице сменилось полнейшим ужасом. Этот старик, которой годился мне в дедушки, предлагал мне такую пакость. Кровь бросилась мне в лицо. Хотелось поставить его на место, но меня всегда учили уважать старших. Не зная, как управиться с ситуацией, я что-то промямлила и бросилась искать Эда.

Когда я подошла к нему, лицо у меня пылало.

– Эд, я знаю, что он VIP, но он… – И я прошептала Эду на ухо то, что мне только что предложили.

Эд отстраненно смотрел на меня:

– Ну и в чем проблема? По-моему, я уже изложил принципы общения с VIP-клиентами.

Я не верила своим ушам:

– Вы серьезно? Я совершенно точно НЕ вернусь к нему. Кто-нибудь другой может обслужить его столик? – спросила я.

– Молли, ты и двух часов не проработала, а уже создаешь проблемы. Считай, что тебе очень повезло, что ты приглянулась ему.

Жгучий гнев закипел у меня в груди.

Эд, ухмыляясь, смотрел на меня:

– Это предложение, возможно, лучшее из того, что тебе сделают в этом городе.

Я опрометью бросилась на улицу, но слезы уже душили меня. Я нырнула в какую-то аллею и попыталась взять себя в руки.


По-прежнему одетая в служебную форму, я побрела к своей машине.

Мимо на опасной скорости пронесся сверкающий серебристый «мерседес»-купе и, резко затормозив, остановился на обочине прямо напротив, едва не размазав меня по земле.

Вот дела! Хуже дня трудно себе представить. Симпатичный молодой человек в камуфляжной форме и футболке с черепом, выложенным стразами, выскочил из автомобиля, хлопнув дверью. Он что-то орал в мобильный телефон.

Когда я прошла мимо него, он перестал орать.

– Эй, ты официантка?

Я опустила глаза на свою форму:

– Нет. Да. То есть я хочу сказать… – Я запнулась.

– Или да, или нет, это не такой трудный вопрос, – нетерпеливо отозвался он.

– О’кей, да, – ответила я.

– Стой здесь, – скомандовал он. – Эндрю! – заорал он.

Из ресторана вышел человек в одежде повара и приблизился к нам.

– Смотри, я нашел тебе официантку, так что перестань ныть. Мать твою! Я что, должен все сам здесь делать?

– У нее есть опыт работы?

– Хрен ее знает, – рявкнул человек.

Эндрю вздохнул и произнес:

– Пойдем со мной.

Мы направились в ресторан. Внутри кипела работа – рабочие сверлили стены, забивали гвозди, шлифовали поверхности, невменяемый дизайнер носился по залу, сетуя на то, что он заказал пионы цвета пыльной розы, а привезли нежно-розовые, бармены заполняли бар напитками, а официанты метались между ними всеми.

– У нас сегодня вечером открытие в тестовом режиме, – объяснил Эндрю, – нам не хватает персонала. И даже ремонт не завершен.

Он не жаловался. Он был просто был вымотан.

Я последовала за ним в прелестный внутренний дворик, увитый виноградом, – оазис посреди полнейшего хаоса. Мы сели на деревянную скамейку, и он начал меня пытать:


Рекомендуем почитать
Полёт фантазии, фантазии в полёте

Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».


О горах да около

Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.


Он увидел

Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.


«Годзилла»

Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.


Меланхолия одного молодого человека

Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…


Красное внутри

Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.