Богдан Хмельницкий [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Речь Посполитая — название Польского государства в XV–XVII веках.

2

Шляхта — дворянство.

3

Григорий Грабянко принадлежал к казацкой старшине, второй казацкий летописец после так называемого Самовидца; вместе с летописью Самойла Величко составляет своеобразную трилогию казачьего летописания XVII столетия.

4

Схизма (схизматики) — раскольники.

5

История Русов или Малой России. Сочинение Георгия Конисского, архиепископа белорусского. М., 1846.

6

Трансильвания (Семиградье) — княжество, которое составляло юго-восточную часть Венгрии, теперь почти вся территория Трансильвании входит в состав Социалистической Республики Румынии.

7

Валахия — молдавская земля.

8

Порта, или Блистательная Порта — Турецкая империя.

9

Каменецкая хроника составлена Агопом, а позже отредактирована, значительно дополнена и продолжена братом Аксентом в 1650–1652 годах.

10

Относительно количества войск у историков нет согласия. Один из переводчиков и издателей «Каменецкой хроники» Э. Шюц полагает, что под командованием татарского калги Давлет-Гирея и мурзы Кантемира находилось не более 25 тысяч человек. По польским сведениям, армия противника насчитывала 150 тысяч человек, тогда как согласно турецкому хронисту Наиму у Искандер-паши вначале была одна тысяча, а позже 10 тысяч человек. Наима указывает, что польского войска сначала было 53, а позже 60 тысяч человек, английский посол в Стамбуле Томас Роу — 30 тысяч, польские очевидцы — 8,4 тысячи.

11

Саква — переметная сума.

12

Ясырь — пленные.

13

Жовнеры (жолнеры) — воины, солдаты.

14

Радцы — советники, члены городского совета.

15

Ферязь — широкая одежда (мужск. и женск.) с длинными рукавами без воротника.

16

Делия — длинная шуба из волчьих или медвежьих шкур.

17

Доломан — гусарский мундир.

18

Жупан — род полукафтана.

19

Нетяга — горемыка.

20

Привилей — королевская жалованная грамота, устанавливающая права и привилегии.

21

Казаки, пребывавшие на Запорожье на самом его низу (разг.).

22

Выписчики — казаки, выписанные из реестра.

23

Рада — совет, казачий круг.

24

Черкасы — казаки.

25

Конвокационный — учредительный.

26

Элекция — выборы.

27

Примас — главнейший среди епископов в стране.

28

то есть Кодак. — В. З.

29

Каштелян — управитель замка или округа.

30

Xлоп — крепостной крестьянин.

31

Оселедец — длинная прядь волос, оставленная на бритой голове.

32

Джура — оруженосец, у казаков слуга, товарищ.

33

Величко Самоил Васильевич (г. р. неизв. — ум. после 1728 г.) — украинский казацкий старшинский летописец. Автобиографические данные поместил в своей летописи, которая впервые была напечатана в издании: Летопись событий в Юго-Западной России в XVII веке. Составил Самоил Величко, бывший канцелярист канцелярии Войска Запорожского, 1720.

34

Поволовщина — налог на скот.

35

Мисюрка — воинская шапка с железным верхом.

36

Строительство челнов.

37

Русь, Русское воеводство — так поляки называли тогда Украину.

38

Рарог — разновидность ястреба; раструб — разновидность сокола.

39

Хоругвь — знамя, полк.

40

Скарбница — казна, сокровищница.

41

Здрайца — предатель, изменник.

42

Щирым сердцем — всем сердцем, от чистого сердца.

43

Ловитвы — угодья.

44

Кий — палка, дубинка.

45

Толмач — переводчик.

46

Дискреция — умение хранить тайну.

47

Певная — определенная.

48

Байрак — буерак, овраг, балка.

49

Розсвинуло — рассвело.

50

Майдан — площадь.

51

Клейноды — регалии, атрибуты власти.

52

Бунчук — знак власти, древко с конским хвостом.

53

Ассистенция — свита, сопровождающие лица.

54

Байдаки — большие речные суда.

55

Рушить — двинуться, отправиться.

56

Простувати — направляться, следовать, стремиться.

57

Гаковница — ручное огнестрельное оружие с крюком у приклада.

58

Каламарь — чернильница.

59

Пахолки — слуги.

60

Примас — епископ или кардинал, первенствующий по сану в стране.

61

Латво — легко, быстро.

62

Посполитое рушение — всенародное ополчение.

63

Региментарий — полководец, заместитель гетмана.

64

Подчаший — придворный чин.

65

Дытына — ребенок.

66

Схизматик — раскольник, еретик (православные в глазах католиков).

67

Балта-Таймез — татарское название старинного караимского кладбища при крепости Кырк-Ер, позднее Чуф-Кале.

68

Видимо, старейшины общины, хотя название Эрби означает у караимов лицо духовного звания.

69

Название квартала, расположенного между Бахчисараем и крепостью Чуф-Кале.

70

Неверный, немусульманин.

71

Диван-чауш — пристав ханского государственного совета.

72

Довбыш — литаврщик.

73

Гребля — плотина.

74

Магистрат — городское управление, муниципалитет.

75

Злотый — польский золотой, денежная единица, равная в то время 1/5 русского рубля.

76

Райцы — советники, члены магистрата.

77

Речники — представители.

78

Валашский — молдавский.

79

Келарь — чернец, который заведовал монастырским хозяйством.

80

Справа — дело.

81

Войт — староста.

82

Гаковницы — ручное огнестрельное оружие с крючком около приклада.

83

Летопись Самовидца — один из наиболее достоверных летописных источников XVII века. Написанный очевидцем, он содержит фактические данные из истории украинского, белорусского, русского, польского и других народов второй половины XVII века.

84

Суплека — просьба.

85

Наймит — батрак.

86

Кроме реестрового казачества, были еще и охочекомонные казаки, служившие гетману и полковникам за плату.

87

В погоне за добычей.

88

То есть в Польше.

89

В битве под Берестечко количество крестьянско-казацкого войска составляло 100 тысяч.

90

Нурадин — начальник области, подвластной Турции.

91

В битве под Берестечко татарское войско насчитывало 50 тысяч воинов.

92

Чура, джура — слуга.

93

В примечании к своей книге «История Малой России» (К., 1903) Д. Бантыш-Каменский приводит выдержку из дел Коллежского архива, в которой говорится о смерти жены Хмельницкого в 1651 году: «Мая 10, — сказано там, — пришла к гетману весть, что не стало жены ево и о том гетман зело был кручинен». — С. 516.

94

Заложниками.

95

Управляющий двором молдавского господаря.

96

Главный смотритель при дворе молдавского господаря.

97

Поддерживал связь.

98

Члены рады (совета).

99

Шкоды — наносить ущерб.

100

Острог — крепостные стены из вкопанных заостренных сверху столбов; крепость, обнесенная такими стенами.

101

Маетность — имение, поместье; имущество, состояние.

102

Обирать — выбирать.

103

Преж сего — до тех пор пока.

104

Разорвать дружеские отношения.

105

Ертаульный полк — легкоконный отряд русского поместного войска XVI–XVII веков. Выполнял задачи разведки противника в пути движения главных сил, а также охранения войск в походе.

106

Так называли восставших крестьян в Подолии.

107

Шерть — присяга у мусульман.


Рекомендуем почитать
Гопкинс Гарри. Помощник Франклина Рузвельта

Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.


Веселый спутник

«Мы были ровесниками, мы были на «ты», мы встречались в Париже, Риме и Нью-Йорке, дважды я была его конфиденткою, он был шафером на моей свадьбе, я присутствовала в зале во время обоих над ним судилищ, переписывалась с ним, когда он был в Норенской, провожала его в Пулковском аэропорту. Но весь этот горделивый перечень ровно ничего не значит. Это простая цепь случайностей, и никакого, ни малейшего места в жизни Иосифа я не занимала».Здесь все правда, кроме последних фраз. Рада Аллой, имя которой редко возникает в литературе о Бродском, в шестидесятые годы принадлежала к кругу самых близких поэту людей.


Силуэты разведки

Книга подготовлена по инициативе и при содействии Фонда ветеранов внешней разведки и состоит из интервью бывших сотрудников советской разведки, проживающих в Украине. Жизненный и профессиональный опыт этих, когда-то засекреченных людей, их рассказы о своей работе, о тех непростых, часто очень опасных ситуациях, в которых им приходилось бывать, добывая ценнейшую информацию для своей страны, интересны не только специалистам, но и широкому кругу читателей. Многие события и факты, приведенные в книге, публикуются впервые.Автор книги — украинский журналист Иван Бессмертный.


Гёте. Жизнь и творчество. Т. 2. Итог жизни

Во втором томе монографии «Гёте. Жизнь и творчество» известный западногерманский литературовед Карл Отто Конради прослеживает жизненный и творческий путь великого классика от событий Французской революции 1789–1794 гг. и до смерти писателя. Автор обстоятельно интерпретирует не только самые известные произведения Гёте, но и менее значительные, что позволяет ему глубже осветить художественную эволюцию крупнейшего немецкого поэта.


Эдисон

Книга М. Лапирова-Скобло об Эдисоне вышла в свет задолго до второй мировой войны. С тех пор она не переиздавалась. Ныне эта интересная, поучительная книга выходит в новом издании, переработанном под общей редакцией профессора Б.Г. Кузнецова.


Кампанелла

Книга рассказывает об ученом, поэте и борце за освобождение Италии Томмазо Кампанелле. Выступая против схоластики, он еще в юности привлек к себе внимание инквизиторов. У него выкрадывают рукописи, несколько раз его арестовывают, подолгу держат в темницах. Побег из тюрьмы заканчивается неудачей.Выйдя на свободу, Кампанелла готовит в Калабрии восстание против испанцев. Он мечтает провозгласить республику, где не будет частной собственности, и все люди заживут общиной. Изменники выдают его планы властям. И снова тюрьма. Искалеченный пыткой Томмазо, тайком от надзирателей, пишет "Город Солнца".