Богатырь Кудым-Ош - [2]

Шрифт
Интервал

 Приплыл Кудым-Ош к женщине-паме, стал спрашивать у нее дорогу к вогулам. А женщина-пам знала, что грозит Кудым-Ошу у вогулов гибель. Жалко ей стало молодого пама, отговаривает она его:

 - Не ходи туда, Кудым-Ош. Ты там чужой, языка не знаешь, кто тебе поможет? Пропадешь!

 Но Кудым-Ош ответил:

 - Я ничего не боюсь и с полпути возвращаться не привык.

 Видит женщина-пам - не отговорить ей богатыря, покачала она головой и говорит:

 - Тогда запомни, что я скажу. Согласится князь отдать за тебя дочь, женись на ней, не отступай, что бы ни случилось. Запомни: что бы ни случилось! А откажешься от нее - пропадешь. Даю тебе в проводники моего человека Ваякси. Он дорогу знает и по-вогульски говорит.

 Поблагодарил Кудым-Ош женщину-пама и на другое утро отправился туда, где мерцал холодный полуночный свет.

 Долго плыли чудины по Каме, Ваякси указывал им путь.

 Наконец приплыли к вогульскому городищу.

 Послал Кудым-Ош Ваякси к вогульскому князю сказать, что прибыл чудской пам. Но гордый князь не захотел принять чудина, велел запереть ворота. Пришлось Кудым-Ошу со своими людьми ночевать под стеной, как бездомной собаке.

 На другой день снова послал Кудым-Ош Ваякси к князю, снова не принял их князь, снова ночевали чудины под открытым небом, терпя жестокие муки от гнуса. Но когда в третий раз послал Кудым-Ош Ваякси к князю, понял гордый князь, что чудской пам не отступится, и велел привести его к себе.

 - Что тебе нужно? - спросил он богатыря.

 - Я хочу взять в жены твою дочь, красавицу Костэ, - ответил Кудым-Ош.

 Усмехнулся князь:

 - У меня не осталось в изгороди пустого кола для твоей головы. Забудь свои слова и убирайся.

 - Не уйду, - сказал Кудым-Ош. - Только тот найдет свое счастье, кто не боится голову потерять.

 - Много женихов сватались к Костэ, но ни один не захотел жениться, увидев ее,   - сказал князь. - Наша Костэ - страшное чудище, не человек, не телка.

 Смутился Кудым-Ош, но вспомнил слова женщины-пама и сказал:

 - Я приехал сюда за твоей дочерью и без нее не уеду.

 - Ну, как знаешь, - сказал князь. - Проведите гостей в девичий чум.

 Был тот чум покрыт не берестой, как другие, а оленьими шкурами, и внутри этого чума стоял другой чум.

 Вошел Кудым-Ош и остолбенел: лежит на мягких шкурах что-то черное, волосатое, только глаза у этой твари светлые и очень печальные.

 Заговорила Костэ по-вогульски, Ваякси перевел Кудым-Ошу:

 - Не бойся меня, Кудым-Ош, я не такая, как ты видишь.

 - Поедешь со мной в чудские земли, прекрасная Костэ? - спросил Кудым-Ош.

 - Я всюду поеду с тобой.

 Пошел Кудым-Ош к князю и говорит:

 - Я женюсь на твоей дочери.

 Велел князь готовиться к свадьбе. Закололи много оленей, наловили в реке рыбы, настреляли в лесу птицы, наготовили угощения целую гору.

 Жена князя тем временем дочь к свадьбе готовит, снимает с нее коровью шкуру, умывает и наряжает. Коровью шкуру она сама на дочь надела, чтобы не выдал князь Костэ за кого попало.

 Два дня и две ночи готовились к свадьбе, на третий день собрались гости. Вывели няньки из чума невесту, идет она, словно лебедь плывет, а лицо закрыто покрывалом.

 Князь приказал:

 - Открой, дочка, лицо, покажись жениху.

 Жена князя торжественно сказала:

 - Пусть рассеется колдовство и Костэ станет красавицей!

 Она откинула покрывало с лица дочери.

 - Ты ли это, Костэ? - воскликнул князь.

 Костэ ответила:

 - Чары рассеялись, отец, и я стала красивее сестер моих.

 Начался свадебный пир.

 Потом дали Кудым-Ошу много подарков, дали лодки и людей и проводили молодых в дальнюю дорогу.

 Дома Пэвсин со всем увтыром вышла на берег встречать сына и его красавицу жену.

 Когда на небе показался молодой месяц, начали играть свадьбу на Изъюре.

 На зеленой лужайке расстелили выбеленные и дубленые узорные шкуры, на шкурах расставили угощение - мясо сушеное и печеное, рыбу сырую и вареную, съедобные травы, сладкие ягоды, душистый мед в туесах. Много наехало гостей: пам Анюш, с Иньвы-реки два брата, Паль и Кэч, с Косы-реки князь Юкся. На почетных местах, рядом с женихом и невестой, сидели Купра и Май, Пэвсин и ведунья Чыкыш. Три дня гуляла чудь, потом гости разъехались.

 Задумал Кудым-Ош торговать с другими землями. Велел он построить легкие и широкие лодки, нагрузить их звериными шкурами и собрался плыть на юг, чтобы обменять там шкуры на оружие, ткани и украшения.

 Но чужеземцы опередили Кудым-Оша, первые приплыли со своими товарами. Кликнули дозорные Кудым-Оша, вышел он на берег, спрашивает гостей, с чем прибыли. А они своего товара не показывают, говорят:

 - Там, где восходит солнце, живет наш добрый хан. Он послал нас к тебе, Кудым-Ош. Мы хотим выменять у тебя меха и шкуры, у нас есть на обмен богатое оружие для тебя и твоих воинов, дорогие ткани и украшения для женщин, сласти для детей.

 Стали они показывать мечи и копья, кумач и парчу, серьги и кольца. Обрадовался Кудым-Ош гостям, но не хотел впускать их за ограду - в городе было в ту пору мало защитников, все лесовать да рыбачить ушли. Но народ стал просить впустить купцов. Вошли они в город, но не бросили, по обычаю, в воротах ни одной монеты, не раскрыли своих коробов с товарами, а схватились за мечи и луки.


Рекомендуем почитать
Трим

Жизнь после людей, какой бы она могла быть? Скучной или интересной, понятной или загадочной. А быть может, просто сказочной и почти волшебной? Никто этого не знает, конечно. И тем не менее, исходя из того, что известно уже теперь, мы можем кое-что предполагать.


Незрячая

Что такое прошлое? И как оно влияет на будущее? Как мечта детства может изменить жизнь не только одного человека, но и целой эпохи?


Абхазские сказки и легенды

Издание этой книги позволит широкому кругу читателей познакомиться как с классическими сказками и легендами абхазского народа, так и теми, которые переведены на русский язык впервые, специально для этого сборника собирателем фольклора и искусства И. Хварцкия.


Играющие тени

Книга самарских исследователей является третьей в разрабатываемой серии «Современные мифы Поволжья» и посвящена анализу роли «рассказов о необычном» в повседневной жизни крупного промышленного города, истории развития современных представлений о возможности вмешательства «иных» в ход развития человеческой цивилизации. Приводится анализ результатов поиска и изучения таких мифогенных объектов, как «камень Аусина», «Кругловушка», «наследия» Дома О’Рук и Комненов, а так же ряд разрозненных городских историй о необычном. В книге приведены «забытые имена» различных исторических деятелей, принимавших участие в исследовании различных тайн Земли и Истории. Составной частью включен фрагменты исследований А.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Ужасы французской Бретани

Бретань… Кельтская Арморика, сохранившая память о древних ужасах и обогатившаяся новыми христианскими впечатлениями. В ее лесах жили волки-оборотни и дикарь Мерлин, у дорог водили хороводы карлики, по пустошам бродил вестник смерти Анку, мертвая голова упорно преследовала людей, ночные прачки душили их свежевыстиранным бельем, а призраки ночи пугали своими унылыми криками. На луне была замечена подозрительная тварь, наряду с дьявольскими камнями успешно оплодотворявшая молодых бретонок. Жиль де Рэ залил детской кровью полгерцогства, а другую половину заселили чудаковатые зверушки.