Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [8]

Шрифт
Интервал

Когда через несколько часов такси подвезло Викторию к дому Марианны и она вошла в просторный холл, то сразу услышала визг и топот ребячьих ножек.

— Проходи, пожалуйста, Виктория, — раздался мелодичный голос Марианны. — Видишь, я сегодня работаю за няню. Марисабель привезла мне Каро. Они с Бето идут сегодня на вернисаж, где выставляются картины современных художников.

Женщины прошли в гостиную, куда служанка Мария принесла поднос с кофе и фруктами.

— Я читала в газете, что Бето участвует в конкурсе на изготовление панно и фресок для консерватории. В статье было написано, что у него самые высокие шансы на победу. Вы, наверно, так рады за него!

— Ну еще бы. Он в последнее время очень много работает. Я даже волнуюсь, как бы Марисабель не стала ревновать его к живописи. Бето слишком увлекается работой и забывает, что жена и маленький ребенок тоже требуют внимания.

Анита и Каро вбежали в гостиную. Они с торжеством размахивали машинкой, которую Каро собрал для Аниты из пластмассового конструктора.

— Как я завидую вам, Марианна! — воскликнула вдруг Виктория. — Вы с Луисом Альберто так любите друг друга, и вас всегда окружают дети.

— Милочка, это счастье далось нам недаром, — отозвалась Марианна. — Тебе-то это известно лучше, чем кому-нибудь другому.

— Я сейчас не об этом, — отозвалась гостья. — Кстати, насколько мне известно, у вас все ссоры и недоразумения происходили из-за того, что Луис Альберто слишком влюблен в вас и потому ревнует. А у нас в доме… Временами мне кажется, что Умберто все равно, существую я или нет.

— Не говори так, Виктория. Мы же помним, как Умберто добивался твоей любви. Он так гордится тобой!

— Гордился, как красивым экспонатом, пока не прошла новизна ощущений, — с горечью ответила Виктория.

Марианна с тревогой посмотрела на гостью.

— Что с тобой, Виктория? Разве что-то произошло?

Виктория порылась в сумочке и вытащила платочек, которым вытерла непрошеную слезу. Потом заговорила:

— Я не знаю, Марианна, может быть, я зря жалуюсь, но мы с Умберто такие разные люди. Я старалась этого не замечать, но расстояние между нами становится все больше. И самое ужасное, чем больше его финансовые успехи, тем дальше он отдаляется от меня.

— А как он с Лео? — осторожно спросила Марианна.

— Он заботливый отец и гордится сыном. Покупает ему дорогие вещи, не жалеет денег на обучение. Но меня и это не всегда радует.

— Почему же?

— Мне кажется, он учит Лео не тому, чему бы мне хотелось. Все разговоры вертятся вокруг денег, карьеры, удачных сделок. Кузен Гаспар в его рассказах всегда предстает как пример для подражания. И я чувствую, как Лео впитывает все это.

— По-моему, твои тревоги преувеличены. Мужчины на то и мужчины, чтобы говорить о делах. Этим и Луис Альберто грешит иногда.

— Ну что вы, Луис Альберто совсем другой. Я видела, как он играет с Анитой или с внуком Каро. Он сам ведет себя, как мальчишка. Я знаю, он бывает смешным или сердитым, но в нем нет этой холодности и надутой важности, как в Умберто.

Марианна молчала. Ей было жаль Викторию, но возразить было трудно. Она помнила Умберто еще в качестве жениха Марисабель и сама тогда вздохнула с облегчением, когда Марисабель отказалась от своих нелепых планов. Собственно говоря, Марианна всегда удивлялась, как неповоротливому и ничем не примечательному Умберто удалось приручить «неукротимую Викторию», привыкшую к восхищению и аплодисментам.

«Правда, он предложил ей то, о чем втайне мечтают все женщины мира: дом, семью и ребенка, — подумала про себя Марианна. — Да и богатство тоже нельзя сбрасывать со счетов. Кто я такая, чтобы осуждать женщину, которая захотела благополучной, обеспеченной жизни?»

Чтобы перевести разговор на другую тему, она спросила:

— А как твоя сестра Бегония? Что от нее слышно?

— Бегония счастлива со своим Альфредо и без ума от дочурки. Все время уговаривает меня приехать. Я бы хотела, хотя не знаю, как мы разместимся, у них такой крошечный дом.

— А почему бы тебе не пригласить их в Мехико? — спросила Марианна. — У вас-то дом вон какой огромный, всем бы места хватило.

Виктория потупила взгляд.

— Я пыталась много раз это сделать, но Бегония под разными предлогами отказывается.

— Неужели? Вы же так дружны были с ней!

— Еще бы! Сестра была для меня самым близким человеком, и я надеялась, что мой дом всегда будет для нее своим. Но вышло не так.

— А в чем, собственно, дело?

Виктория крепко сцепила пальцы рук, лежавших на коленях.

— Они как-то не ладили с Умберто, и ей неуютно было в нашем доме. Умберто чересчур кичится своим происхождением. Помню, когда еще была жива моя мать, я столько раз просила его съездить к моим родным в Бильбао! Но он так и не собрался. Мне кажется, ему мои родственники кажутся чересчур простыми. Вот и муж Бегонии для него недостаточно богат и знатен.

Обе женщины помолчали.

— По крайней мере, Умберто старается, чтобы вы с Лео ни в чем не нуждались, — сказала Марианна. — Это ведь тоже важно.

— Я сама пытаюсь себе это внушить, — ответила Виктория. — Но иногда становится так грустно, что впору бежать обратно в кабаре «Габриэла».

Вошла служанка и доложила:

— Приехал автомобиль за сеньорой Герреро. Шофер сказал, что его прислал сеньор Герреро, и он будет ждать, чтобы отвезти вас домой.


Еще от автора Хосе Антонио Бальтазар
Луис Альберто

Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…


Счастливые слезы Марианны

Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...


Рекомендуем почитать
Хозяин пепелища

Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.


Хрупкие плечи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастье Мануэлы

Книга по мотивам популярного телевизионного сериала «Мануэла».


Тайна Дикой Розы

Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.


Мануэла

«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.


Во имя любви. Искупление

Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.