Богачи - [17]
— А вдруг нам тоже посчастливится увидеть его! — воскликнула Морган, и в ее глазах засверкало детское любопытство. Гарри внимательно посмотрел на нее и снисходительно улыбнулся.
Теперь «лендровер» мчался вдоль берега озера, то взбираясь на пригорки, то опускаясь вниз, когда дорога шла вровень с поверхностью воды. Наконец они въехали во внутренний двор замка. Морган вышла из машины и огляделась. По спине у нее от ужаса и восхищения пробежал холодок, на нее пахнуло дремучим средневековьем, и почему-то представилось сырое подземелье, где на вмурованных в стену кандалах обвисли выбеленные временем кости скелета.
Они вошли внутрь и оказались в уютном полумраке холла. В огромном камине пылали толстые бревна, пахло смолой и воском, над каминной полкой висел герб Ломондов, фотографию которого Морган видела в справочнике Дебрэ — массивная плита черного дерева с позолотой, потемневшая от копоти. Стены были сплошь увешаны охотничьими трофеями, старинным оружием и доспехами. На столе в углу стояла ваза с букетом вереска. От каменного пола веяло прохладой — невозможно было поверить в то, что за стенами замка догорает знойный июньский день.
Морган с интересом рассматривала рыцарские доспехи, когда в дверях бесшумно возникла женская фигура в черном платье до пят и в белом переднике — миссис Монро, экономка Ломондов. Ее морщинистое лицо озарила радостная улыбка при виде графского сына и наследника. Она неотлучно находилась при замке в течение сорока лет, и Гарри справедливо предполагал, что ей известны о нем и его хозяевах такие вещи, о которых они сами не подозревают.
— Познакомьтесь, это мисс Калвин, — представил ее Гарри после того, как расцеловался с экономкой. Миссис Монро церемонно кивнула и окинула ее критическим взглядом.
— Добрый день, мисс, — сказала суровая домоправительница и, словно забыв о ее существовании, обратилась к Гарри с вопросом, не пора ли подавать чай. В ее поведении было столько неприязни к Морган и материнского желания защитить от нее Гарри, что оно граничило с неприличием.
— Да, пожалуйста. Мы устроимся здесь, возле камина, — сказал Гарри и подтащил круглый дубовый стол поближе к очагу.
— Я прикажу, чтобы камины растопили по всему Дому. Сегодня ночью будет настоящий ураган, помяните мое слово! Располагайтесь, хозяин, а я принесу чай. — Шотландский выговор миссис Монро был труден Морган для понимания, но догадаться о том, что экономка не одобряет ее присутствия в замке, труда не составляло. Именно поэтому она так настойчиво называла Гарри «хозяином».
После чая Гарри показал Морган замок. Сначала они долго шли по коридору, который привел их к огромной двери, занавешенной портьерами из гобеленовой ткани с замысловатыми красочными узорами в бордовых тонах. За дверью оказалась гостиная, переступив порог которой Морган не смогла сдержать возгласа восхищения. По всему периметру комнаты тянулся невероятной красоты бесценный гобелен XVI века, затканный цветами и листьями, дикими животными и рыцарями. Для того чтобы передать всю палитру красок, которую использовали мастера, оказался бы недостаточным любой из известных человеку языков. Морган не сразу смогла отвести от него взгляд и обратить внимание на канделябры баккара, в продолговатых хрустальных призмах которых преломлялись неведомо откуда проникающие сюда солнечные лучи, на мягкие диваны, окружающие мраморный камин, на персидские ковры, в которых ноги утопали по щиколотку, на бесчисленные шкафы и столики, заставленные антикварными безделушками. Как жаль, что все это великолепие покрывает толстый слой вековой пыли, скрадывая краски и формы! Вот бы расширить узкие бойницы и впустить сюда побольше света и воздуха! Как преобразилась бы эта пещера Алладина, хранящая несметные сокровища!
Потом Гарри повел ее в библиотеку, где на стеллажах выстроились тысячи фолиантов в кожаных с золотым тиснением переплетах, и в бальный зал, который на протяжении многих веков служил местом ежегодных сборов представителей клана Ломондов. Прежде чем вернуться в холл, они заглянули в рабочий кабинет графа, где на полках была выставлена богатейшая коллекция минералов, и в оружейную комнату, насквозь пропахшую ружейным маслом и сыромятной кожей.
В холле их ждала миссис Монро, чтобы узнать, устроит ли хозяина, если обед подадут в восемь.
— Хорошо, миссис Монро. Вы не против? — обратился Гарри к Морган, которую все сильнее раздражало враждебное безразличие экономки. — Будьте добры, покажите мисс Калвин ее комнату и позаботьтесь, чтобы она ни в чем не испытывала нужды.
Миссис Монро выслушала приказание хозяина и оставила его без ответа.
— Вы можете принять ванну и отдохнуть до обеда, Морган. А у меня есть кое-какие дела.
Морган поднималась по узкой дубовой лестнице следом за экономкой, не сомневаясь, что лицо женщины перекосила кислая гримаса, а тонкие губы презрительно поджаты.
— Энни поможет вам распаковать вещи и зажжет в комнате камин. Если вам станет холодно ночью, можете взять из шкафа пуховые одеяла, — сказала она, избегая смотреть Морган в глаза.
— Спасибо.
В комнате стояли огромная кровать, несколько стульев и массивный платяной шкаф. В камине дымили сырые поленья. Морган подошла к окну, за которым открывался унылый пейзаж, и ей стало ужасно тоскливо. Вдалеке темнела зыбкая гладь озера, его дальний берег тонул в туманной дымке. Как же далеко отсюда Лонг-Айленд! Если бы Тиффани вдруг оказалась рядом, по крайней мере было бы с кем словом перемолвиться, посмеяться над зловредной старухой экономкой. Морган решила для себя, что если ей все же удастся выйти за Гарри замуж, она поставит в Лондоне дом на широкую ногу и постарается сделать так, чтобы здесь они бывали как можно реже. Вряд ли Гарри будет стремиться в эту глушь из уютного семейного гнездышка, которое она для пего устроит, да и светская жизнь в нем будет бить ключом, так что времени для ностальгии по земле предков у него просто не останется… Морган замечталась и не заметила, как наступил вечер.
Блестящая бизнес-леди совершает роковую ошибку – это скандал! Брат и сестра воюют не на жизнь, а на смерть за право управлять финансовой империей – это скандал! Брак заключается как союз аристократизма и денег, на фундаменте лжи и интриг – это скандал! Очаровательная, восемнадцатилетняя девушка арестована за убийство – это великолепный скандал! Скандалами наслаждаются. Скандалами шантажируют. Какое развлечение может сравниться с хорошим великосветским скандалом?!
Внезапная смерть великосветской красавицы повергла в шок гостей роскошной вечеринки. Что это — несчастный случай? Трагическое стечение обстоятельств или хладнокровное, тщательно спланированное убийство? Молодая журналистка начала собственное расследование и оказалась втянутой в лабиринт преступлений, лжи и интриг, неистовых страстей и губительных влечений, в опасную игру, в которой нельзя доверять до конца никому — даже мужчине, которого любишь...
Непосвященные отчаянно пытаются прорваться в «высший свет», в этот замкнутый мирок, что считается земным раем. Но репортер светской хроники Джеки Давентри давно избавилась от иллюзий. Кому как не ей знать, что за глянцем журнальных фотографий под маской благопристойности скрываются мелочное сутяжничество и вульгарные измены, лесть и шантаж, интриги и неуемное честолюбие!Но однажды Джеки узнает нечто поистине невероятное: некий предприимчивый молодой самозванец проникает в лучшие гостиные Лондона под видом ее помощника…
Ночной телефонный звонок словно колокол тревоги врывается в жизнь преуспевающей молодой художницы. С этого момента весь привычный для нее мир оказывается под угрозой.Как быть, когда старинные семейные тайны поднимаются из прошлого, чтобы омрачить настоящее?Как быть, когда горячо любимый муж по неосторожности попадает в сети циничной аферистки, пытающейся втянуть его в преступление?Сдаться перед тем, что кажется неизбежным? Или же отказаться смириться – и ощутить в себе силы, о которых никто не подозревал прежде?..
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
Лу получает неприятное известие. По медицинским показаниям ей следует как можно скорее завести ребенка, поскольку в будущем она уже не сможет стать матерью. Увы, она не находит понимания у своей второй половинки, что приводит к разрыву отношений. Отчаяние, депрессия неизбежны. Но когда тебе плохо, надо найти того, кому еще хуже, и помочь. Встреча с Адамом, который тоже мечтает о детях, знакомство с Кэт и Ричем спасают Лу. Их трогательные истории научат ее бороться, любить и видеть свет даже там, откуда он ушел, казалось, навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Название книги намеренно интонирует с известным бестселлером. Реалии российской жизни – альтернатива чувственному импортному визави. Главные герои Андрей и Маша не наслаждаются роскошью мегаполиса, а служат в таежной глубинке. Их запретная любовь под прицелом высших чинов, поскольку у заместителя начальника космодрома и журналистки – служебный роман, что для людей в погонах чревато серьезными последствиями. Армейское руководство объявляет нарушителям спокойствия беспощадную войну. В силу занимаемой должности и решительного характера Андрей неуязвим, и высокопоставленные обидчики атакуют Машу.