Бог Плодородия - [18]
«Суеверие», — ответила она себе, хотя и представить не могла, что заставило местных бояться этого места. Никто вообще не знал о существовании города, пока доктор Шеффилд и доктор Олдмэн случайно не натолкнулись на него. Так, откуда же аборигены набрались идей о проклятиях или другой чепухе подобного рода?
Когда она спустилась вниз, там уже вовсю шла дискуссия о теле, которое археологи надеялись найти в алтаре-гробнице.
Габи была не согласна. Если это гробница, то зачем тогда ступеньки, ведущие наверх?
С другой стороны, она не видела логики в том, почему алтарь такой высокий.
Если только люди, когда-то населявшие город, не были великанами.
Эта мысль заставила ее задуматься об Анке. Габи уставилась на статую, и через некоторое время до нее дошло, что алтарь, возможно, сделан в соответствии с ростом бога.
Что в этом чертовом месте такого, что она пережила здесь нечто вроде временного помешательства?
Она не была склонна верить в сверхъестественное, так же как и в магию или мифы, но в ней росла уверенность, что на самом деле ее сон таковым и не являлся. Может, это ее подсознание сыграло с ней злую шутку, преобразовав изображения на стенах в реальные ощущения?
Как бы там ни было, она чувствовала, словно знала, зачем и для чего использовалось это помещение. И была твердо убеждена, что танцоры, которых видела во сне, исполняли ритуальный танец и взывали к богу. Алтарь, а она не сомневалась, что это алтарь, — место, куда ложилась страдающая бесплодием женщина, призывая бога помочь ей.
Именно поэтому алтарь был построен таким образом, чтобы Анка мог взойти к ней, услышав молитвы.
Может быть, плита на вершине была не более чем священным камнем?
— Там, внизу, определенно пустота, — в тот же миг произнес Марк, с хмурым видом вглядываясь в экран сонографа, который использовал для изучения алтаря.
Это ставило крест на ее теории. А может, и нет.
— Если предположить, что здесь кто-то похоронен, и возможно, останки неплохо сохранились, мы не должны рисковать, пытаясь открыть гробницу сейчас, пока не готовы поднять его наверх. На данный момент у нас на базе просто нет необходимого оборудования. Если останки мумифицированы, то долго они в такую погоду не протянут, — произнес доктор Олдмэн.
Доктор Шеффилд кивнул, соглашаясь.
— Вы правы. Мы отправим запрос на контейнер. Тем временем можем изучать сам храм и сосредоточить усилия на раскопках. Шейла права. Если брать во внимание размер этого помещения, то могильник просто огромный.
Габи едва не закатила глаза. Она определила, что храм огромен, едва взглянув на эту комнату, а ведь даже не была археологом и не могла считаться специалистом в данной области. Сорок на сорок футов и это на самом верху. Размеры просто ошеломляли!
Она осталась в основном из-за того, чтобы понаблюдать, как специалисты замеряли, фотографировали, изучали, вносили в каталог, восклицали и теоретизировали. Это не совсем ее сфера деятельности, но она находила все ужасно интересным. Габи обрадовалась, когда выяснилось, что не одна она заметила мастерство и художественный вкус, с которым выполнены мозаичные изображения, свидетельствующие о том, что жившие здесь люди были не только более развиты чем ацтеки, а даже являлись самыми продвинутыми из всех известных древнейших цивилизаций.
Все волновались. Это была находка века, и археологи намеревались следовать установленным процедурам как можно более тщательно, чтобы потом их теории не загубили на корню умники из ученых советов.
Время от времени Габи чувствовала, что за ней опять наблюдают. Каждый раз, испытывая покалывание в затылке, она поворачивалась и смотрела на статую Анки. Решив, наконец, что становится одержимой ею, она ушла.
Больше она не возвращалась в шахту, в основном занимаясь изучением руин, которые постепенно откапывали археологи. Через неделю после ее дикого маленького приключения местные откопали третий уступ, в подтверждение первоначальной теории о том, что конструкция строения аналогична пирамидам ацтеков.
Через несколько недель после первого открытия доктор Шеффилд нанял вдвое больше рабочих, чем планировалось изначально, и когда обнаружили еще один вход, огромная пирамида начала принимать все более конкретные очертания.
Контейнер, который заказал доктор Шеффилд, прибыл на место почти пять недель спустя и был спущен вниз с вертолета.
Габи даже не осознавала, что именно этого и дожидалась. В течение нескольких недель она колебалась, решая, следует ли возвратиться домой, раздосадованная тем, что нечем себя занять, кроме как помогать другим ученым в их работе. Она бы уехала сразу после происшествия, если бы не понимание того факта, что слухи о происшедшем всегда будут преследовать ее.
Больше никто ни разу не заговорил с ней о тех странный замечаниях, высказанных в ритуальном зале, когда она оспорила теорию других ученых. Так оно было или нет, но они все пришли к определенному выводу в отношении ее компетентности, и это мнение было отнюдь не лестным для ее дальнейшей карьеры. Не то чтобы Габи надеялась своим присутствием изменить их суждение, но отдавала себе отчет в том, что нужна более уважительная причина для отъезда, чтобы это не выглядело так, словно она убежала, поджав хвост.
Занимаясь изучением волков, Даника была полностью поглощена своей работой. Но, несмотря на это, она ощутила ту враждебность, с которой местные жители маленького городка на северо-западе относились к ее исследованиям. Все изменилось в тот момент, когда к ее столику в кафе подсели байкеры. Эти длинноволосые красавцы с татуировками и пирсингом, излучающие силу и опасность, относились к тем мужчинам, с которыми Данника предпочитала не иметь ничего общего. Но, по всей видимости, они не только не придают этому факту значение, но и намерены продолжить их отнюдь не случайное знакомство.
Бабушка предсказывала Бронвин, что та найдет в городе свою судьбу — мужчину, которого полюбит и от которого родит ребенка. Но кто этот человек? Предназначена ли она Константину — одному из последних истинных вампиров? Люку, происходящему из клана Ликанов? Или Лорду Котов, Калебу? При этом все трое решили добиться ее любой ценой, но сможет ли Бронвин достаточно быстро определить, кто предначертан ей судьбой? И хочет ли она этого на самом деле?
Шальные пули из соседнего охотничьего клуба уже попадали в ее дом и раньше, но когда одна из них прошла сквозь стену, Алэйна (Alaina) спряталась в сарае. И чуть не получила инфаркт, когда поняла, что ей придется делить свою «безопасную гавань» с раненой пантерой. Ральфи (Ralphie), однако же, не просто обыкновенная стокилограммовая большая кошка. Он невероятно умен, а когда она приводит его к себе в дом, оказывается, что он еще и пугающе нежный.Чтобы больше не пускать охотников на свою землю, Алэйна нанимает человека для постройки забора.
Добро пожаловать в мир Орбис-Луа! Дети здесь неотличимы друг от друга до момента окончания школы - и только тогда они обретают уникальную внешность и собственный дар. Вот и Мирами с нетерпением ждет выпускного. Она еще не знает, что скоро на нее свалится неуправляемый дар, преследования, тайное королевское задание... да еще и легенда о таинственном Фениксе не даст спать по ночам. Ей предстоит обрести себя, найти любовь и принять участие в самом невероятном событии за всю историю Орбис-Луа.
Анна и Влад давно знакомы, но девушка не спешит принять его предложения. Вскоре выясняется, что Анна смертельно больна и жить ей осталось совсем недолго. В её снах, больше похожих на видение, она видит себя входящей в таинственную дверь, и просит возлюбленного отыскать эту дверь для неё. Влад исполняет странную просьбу, и Анна покидает его, чтобы вернуться…
Настал День Испытаний. День, который наступает без предупреждения. День, когда все младшие и старшие школьники Академии Пил подвергаются интенсивным физическим и психологическим испытаниям, чтобы выявить, готовы ли они выпуститься и стать тайными агентами правительства. Аманда и ее бойфренд Эйб - лучшие ученики, и только что они выдержали тридцать шесть часов испытаний. Но они младшие школьники и не ждут выпуска. Это должно произойти в следующем году - они планируют вместе присоединиться к ЦРУ. Но когда объявляют выпускников, результаты шокируют.
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.