Блаженство - [3]
— Понял, а теперь марш в постель… Алло?
Голос звучал низко и хрипловато, и, хотя угадывалось, что человек устал до смерти, в нем проскальзывали чувственные нотки. Маргарет поджала губы.
— Это Фрекен Бок, — сказала она. — Как я понимаю, у вас возникли небольшие сложности?
На другом конце раздались странные сдавленные звуки, похожие одновременно на смешок и на вздох разочарования.
— Можно и так сказать, — согласился голос. — Послушайте, я сейчас совершенно не могу разговаривать, когда вы смогли бы приступить к работе?
Маргарет задумалась. Как можно предлагать столь ответственное дело вот так, сразу, без лишних вопросов, не видя ее? Тут что-то странное…
— Могу приступить немедленно, — тем не менее решительно сообщила она.
— Отлично. Не могли бы вы явиться для беседы завтра утром? Скажем, в девять часов.
И вот она стоит здесь, удивляясь, с чего это ей померещилось, будто у мистера есть чувство юмора. Может, текст объявления набросала его секретарша. В таком случае она вляпалась. Немного внимания и заботы? Да эти ребята, что встретили ее в холле, нуждаются в военно-трудовом лагере, а мужик, что сидит к ней спиной, кроме своей работы не замечает ничего на свете. Кроме того, он явно недовоспитан. Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы не только определить характер хозяина дома, но и… отдать дань восхищения качеству ткани серовато-черного пиджака, туго обтягивавшего на удивление широкие плечи.
Пиджак в самом деле был отменный. Из тонкой, чисто шерстяной ткани, может, с легкой примесью шелка; он сидел на фигуре как влитой. Правда, такой наряд был слишком официален для домашней обстановки, а тем более не уместен для раннего субботнего утра. В доме, где обитали восьмилетние двойняшки, сошла бы и спортивная куртка или легкий светлых тонов пуловер. Но Маргарет не могла не оценить качество вещи, невольно подумав, каково было бы почувствовать в пальцах эту мягкую нежную ткань…
Затем мисс Баркли обвела взглядом комнату. О человеке можно многое сказать по обстановке дома. Вот она, например, была истой барахольщицей и не могла устоять ни перед одним блошиным рынком. Однако великолепие этого помещения явно свидетельствовало о том, что его обитатели ни разу в жизни не посещали такой рынок.
Книжные полки закрывали все пространство вдоль стен, если не считать прекрасного своей простотой мраморного камина с тяжелой, кованной из черного металла решеткой колосников, которая, как ей показалось, никогда не знала пламени. Вокруг валялись клочки и комки бумаги, часть которых застряла на решетке, часть оказалась в зеве камина, а над ним висело старинное полотно, изображавшее цветущую горную долину. Рядом располагался большой уютный диван, на одном конце которого лежала стопа бумаг, а на другом груда мятых подушек, видно было, что тут любимое место. Если не считать стола и книг, комната была практически пуста.
Маргарет надоело торчать в холле, и она, сделав буквально три шага от двери, незаметно вошла в кабинет. Деловой разговор вышел на новый виток, и она в ожидании своей очереди на беседу стала разглядывать ряды книг, которыми были плотно забиты высокие полки красного дерева, несущие на себе патину времени. Однако сами книги были в основном современными — обширное, но беспорядочное собрание на самые разные темы. Она вытащила один том, посвященный поместьям Уитема, и просмотрела его.
— Не сейчас, ребята, — пробормотал он, набирая очередной номер. — Я скоро уезжаю.
Ребята? Вот оно что! Он даже не подозревает, что бессовестно игнорирует присутствие совершенно чужого человека… Выходит, мистер забыл о вчерашней договоренности?
— Хм… — выразительно кашлянула она и с треском захлопнула книгу. Кресло развернулось, и Маргарет с похвальным спокойствием для пострадавшей в бакалейной атаке встретила чужой настороженный взгляд. Карие, отметила она, а не голубые глаза. Карие, даже вернее орехового цвета, с зеленовато-золотистыми искорками, обрамленные густыми каштановыми ресницами, при виде которых у нее перехватило дыхание.
Несколько секунд эти глаза изумленно рассматривали ее когда-то элегантный, но теперь загубленный наряд, после чего ошеломленно уставились на нее саму.
— Боже милостивый! Что это с вами случилось?
— Выбирала булочки для ланча! — не без сарказма объяснила она. — Насколько я понимаю, вы меня ждали? Я… Фрекен Бок.
— Знаю. Я узнал вас по голосу, но вы запоздали.
Она вскинула тонкую бровь.
— На самом деле я приехала даже немного раньше. Но, как выяснилось, к сожалению. Запоздай я хоть на несколько минут, вы могли бы, возможно, перехватить критическую ситуацию.
Он подался к ней с подчеркнутым вниманием и демонстративно отложил карандаш.
— Так что же случилось? — медленно спросил он. — Или мне не стоит знать?
— Думаю, вам-то уж не сложно догадаться.
— Вы встретили выводок. — Он с силой провел рукой по лицу. — Послушайте, мне очень жаль…
— Как и мне. Я просто хотела сообщить вам, что в данный момент они убирают холл, а я ухожу. Всего хорошего.
Она развернулась к двери, но он успел догнать ее, и Маргарет ошеломленно замолчала, когда он положил ей на голову крупную ладонь. Весьма странный жест! Но он заставил ее замереть на месте.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
Клэр О'Брайен никогда не хотела ограничивать свою жизнь рамками дома: муж, хозяйство, дети — не ее идеал. У нее ответственная, очень нужная людям работа, и Клэр не собиралась бросать ее, чтобы превратиться в домохозяйку. Впрочем, она не исключала, что когда-нибудь встретит и полюбит мужчину, который станет для нее важнее карьеры, и ее взгляды на жизнь изменятся. Однако Клэр и представить не могла, что из всех мужчин ей суждено полюбить такого, который не только не собирается жениться и заводить детей, но и вообще как огня боится привязанности к женщине.
Будущее кажется Эмили беспросветным: жить негде, с работы она уволилась, друг изменил с соседкой по комнате, И все, что ей может предложить лучшая подруга, это место сиделки в доме одного ученого — человека циничного и ни во что не ставящего семейные отношения. Но пройдет несколько месяцев, и Эмили уже будет не за что обижаться на судьбу. Вот только свое счастье ей придется выстрадать…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…