Благородный театр [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Делиль Жак (1738-1813) — французский поэт, переводчик Вергилия, автор описательных поэм. 

2

... сейчас в Палате был ... — в губернском суде

3

Мельпомена (греч. миф.) — муза трагедии

4

Меропа — героиня одноименной  трагедии  Вольтера (1743). 

5

И вот тщеславия плоды! — Реминисценция из «Недоросля» Д.И.Фонвизина: «Вот злонравия достойные плоды!» (заключительная реплика Стародума). 

6

Забытого детьми Эдипа представляет... — Эдип (греч. миф.) — фиванский царь, изгнанный детьми из города после того, как стало известно, что он убийца своего отца и супруг собственной матери. Сюжет об изгнанном Эдипе запечатлен в трагедии  древнегреческого  драматурга  Софокла  «Эдип  в  Колоне». В России начала XIX века особенной славой пользовалась трагедия В.А. Озерова, интерпретировавшего этот сюжет — «Эдип в Афинах» (с 1804 г. спектакль шел почти ежегодно в обеих столицах до начала 1830-х гг.)

7

Селадон — изначально: герой романа французского писателя О. д'Юрфе (1568 — 1625) «Астрея», где в изысканной манере повествовалось о любовных переживаниях пастуха Селадона и пастушки Астреи. Позднее Селадон — нарицательное имя галантного кавалера.

8

Линдор — распространенное имя любовника  во  многих  сценических произведениях.

9

Уездный заседатель — общественный уездный судья.

10

Осьмушек до  шести — Речь  идет  о  сценической роли, умещающейся на шести страницах, каждая размером в 1/8  листа.

11

Ну им ли женщин быть умнее и хитрей — Реминисценция из стихотворной сказки И.И.Дмитриева «Модная жена» (1792): «О, женщины! могу признаться, // Что вы гораздо нас хитрей!»

12

Гаррик  Давид  (1717-1779)  —  английский  трагедийный   актер.  

Тальма Франсуа-Жозеф (1763-1826) — французский трагедийный актер. 

13

Орган  отлично гибок — голос хорошо звучит.

14

Дежене дансан (dejeuner  dansant) — завтрак с танцами.

15

Тетушка! (франц.)

16

Осьмое в свете чудо — В представлениях античного общества было семь чудес света — великих достопримечательностей: древнеегипетские пирамиды, храм Артемиды в Эфесе, Мавзолей в Геликарнасе, висячие сады Семирамиды в Вавилоне, статуя Зевса в Олимпии, статуя Гелиоса в Родосе (Колосс Родосский), маяк в Александрии.

17

Комический отец — театральное амплуа.

18

По  окнам  шкалики,  а  плошки  на  крыльцо. — В торжественных случаях (бал, спектакль,  именины)  в  дворянcкой  среде  было принято устраивать  иллюминации  у  дома,  где  зажигались  расставленные  и подвешенные сосуды с деревянным маслом. 

19

Куда девался  спирт?  Вот здесь ло-де-лаван — ароматный спирт и лавандовая вода, применявшиеся  дамами для нюханья и натирания висков в случаях дурноты, обмороков.

20

Не хочешь ли один попрыгать на канате. — Не хочешь ли один выйти на суд публики. 


Еще от автора Михаил Николаевич Загоскин
Аскольдова могила

Исторический роман «Аскольдова могила» рассказывает о времени крещения Киевской Руси. Произведение интересно не только ярким сказочно-фантастическим колоритом, но и богатым фольклорным материалом, что роднит его с известными произведениями Н.В.Гоголя.Вступительная статья Ю.А.Беляева.


Юрий Милославский, или Русские в 1612 году

Действие романа происходит в XVII веке, в годы, которые вошли в историю России как одна из ярких страниц борьбы за ее независимость. Вымышленные происшествия романа «без насилия», по словам А.С.Пушкина, входят «в раму обширнейшую происшествия исторического». Заметное место в романе отведено таким событиям, как организация нижегородского ополчения по главе с Кузьмой Мининым и Д.М.Пожарским, освобождению Москвы от интервентов в 1612 году и другим.


Стихотворения

Стихотворения 1821-1823 гг.


Брынский лес

Введите сюда краткую аннотацию.


Рославлев, или Русские в 1812 году

Действие романа Михаила Николаевича Загоскина (1789-1852) «Рославлев» происходит во времена Отечественной войны 1812 г. В основе его лежит трагическая история отношений русского офицера Владимира Рославлева и его невесты Полины.


Москва и москвичи

Записки Богдана Ильича Бельского, издаваемые М. Н. Загоскиным.