Битва за Скандию - [9]
И все-таки… Уилл не был расположен брать с собой пони. Маленькая лошадка будет производить ненужный шум, и Уилл решил, что этого следует избегать. Маловероятным было и то, что Ивэнлин натолкнулась на каких-нибудь незнакомцев, однако это предположение нельзя было сбрасывать со счетов.
Возможно, лучше всего было вести поиски так, чтобы не привлекать к себе внимания, хотя бы до тех пор, пока Уилл не выяснит истинного положения дел. Приняв это решение, он снял с кроватей одеяла, свернул их в скатку, которую повесил себе на плечо. Вдруг возникнет необходимость провести ночь под открытым небом, так что надо подготовиться и к этому. Уилл взял кремень и стальную полоску, которые лежали на своем обычном месте возле очага, и сунул их в один из карманов.
Наконец Уилл был готов отправиться в путь. Стоя в дверях, он обвел последним взглядом хижину, решая при этом, что еще может ему понадобиться. Небольшой охотничий лук и колчан со стрелами были прислонены к дверному косяку. Импульсивно, без раздумий Уилл взял их, повесил колчан за спину рядом со скаткой одеял. Затем еще одна мысль пришла ему в голову – он снова пересек хижину, подошел к очагу и выбрал из пепла полуобгоревший кругляк.
На наружной поверхности двери он написал корявыми буквами: «Ищу тебя. Жди здесь».
Ведь если разобраться, вполне возможно, что Ивэнлин вернется после того, как он уйдет, а он хотел быть уверенным в том, что девушка не совершит ошибку, пытаясь найти его в то время, как он будет разыскивать ее. Если Ивэнлин все-таки вернется в хижину, ее следы, в конечном счете, выведут его обратно сюда.
Уиллу потребовалось несколько секунд, чтобы натянуть тетиву лука. Голос Холта эхом прозвучал в его ушах: «Лук без тетивы – это просто лишний груз, который надо таскать на себе. Лук с натянутой тетивой – это уже оружие». Он презрительно посмотрел на лук. «Тоже мне оружие!» – подумал он. Но кроме лука и маленького ножа, висевшего на поясном ремне, у Уилла ничего не было. Подойдя к краю поляны, он нашел ясно различимую на снегу цепочку следов Ивэнлин. Они выглядели слегка размытыми после утреннего весеннего солнца, но, несмотря на это, были хорошо различимыми. Стараясь сохранять твердую походку, Уилл углубился в лес.
Он без затруднений шел по следам девушки, так как они, извиваясь, вели на верхние плоские отроги горы. Вскоре, однако, его походка перестала быть твердой и уверенной, и он пошел, сопровождая каждый шаг тяжелым вдохом. Уилл ясно отдавал себе отчет в том, что он еще очень слаб. А ведь было время, когда он мог часами идти размашистым скорым шагом. Теперь по прошествии примерно двадцати минут он шел, тяжело дыша, хлюпая носом и задыхаясь. Он покачал головой, чувствуя отвращение к себе, но продолжал идти по следам.
Разумеется, ходьба по следу облегчалась благодаря тому факту, что Уиллу не нужно было постоянно думать о направлении маршрута, которого придерживалась Ивэнлин. За несколько дней до ее исчезновения он помогал ей переместить силки. В тот день, вспоминал он, они шли более медленно, часто делали привалы, поэтому путешествие не утомило его. Ивэнлин очень неохотно позволила ему идти на такое большое расстояние, но отступила перед неизбежным. Она по-настоящему и не знала, как правильно устанавливать силки на мелкую дичь. Это была одна из зон ответственности Уилла. Ему было известно, как искать приметы, указывающие, по каким тропам перемещаются кролики и птицы и где они с наибольшей вероятностью сунут свои ничего не подозревающие головы в петлю силка.
Сегодняшним утром Ивэнлин потребовалось примерно сорок минут на то, чтобы добраться до места, где были установлены силки и капканы. Уилл преодолел это расстояние за час с четвертью, делая более частые остановки, чтобы восстановить дыхание, не считаясь при этом со временем. Как эти остановки были ненавистны Уиллу, ведь он понимал, что тратит на них светлое дневное время. Но альтернативы этому не было. Не было смысла в том, чтобы заставлять себя идти до полного изнеможения. Он должен поддерживать себя в таком состоянии, чтобы, когда найдет Ивэнлин, оказать любую помощь. Солнце перевалило за гребень горы, когда Уилл добрался до отмеченного особым знаком дерева, означающего начальную точку линии установки силков. Он дотронулся одной рукой до разреза на коре, затем, отвернув голову от тропки, проложенной между соснами, краем глаза заметил что-то. Что-то, отчего его сердце замерло и перестало биться.
Там, на снегу, ясно виднелись четкие следы лошадиных копыт, и они пересекали тропинку, с которой сошла Ивэнлин. Кто-то следовал за ней.
Забыв о слабости, Уилл побежал, согнувшись вполовину и припадая к земле, – побежал через густые заросли сосны к тому месту, где был установлен первый силок. Снег здесь был затоптан и примят. Он опустился на колени, пытаясь прочитать историю, написанную на этом месте.
Первый силок был пустым. Уилл мог рассмотреть, где Ивэнлин подсыпала новую приманку, примятый снег вокруг силка и несколько разбросанных вокруг зерен. Так, значит, когда девушка пришла сюда, в силке уже была добыча.
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в пятой книге серии. Пять лет прошло с заключения мирного договора между скандианами и аралуианцами. Уилл наконец становится рейнджером и отправляется на место своей службы. И скоро понимает, что даже на маленьком острове могут быть проблемы, которые не дадут ему расслабиться. Уилл и его давняя подруга Элис отправляются в новое опасное путешествие, пытаясь понять, правдивы ли слухи о проклятье в отдаленном северном замке.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».
У Барбары Гордон море разных талантов. Там, где дело касается техники, она настоящий гений. Да к тому же она помогла спасти мир от злобных пришельцев! Ее лучшая подруга Супергерл считает, что Барбаре самое место в Школе супергероев. Ну и что, что у нее нет суперспособностей! Зато разных других способностей хоть отбавляй. И вот Барбара Гордон превращается в Бэтгерл; теперь ей предстоит учиться бок о бок с юными супергероями. Нагрузка в Школе супергероев и так нешуточная, а без суперспособностей приходится выкладываться на все сто и даже двести.
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
Несколько учителей, не сговариваясь, жалуются на трудных учеников в своих классах — и среди первоклассников, и среди подростков. Везде это странная девочка с необычным поведением, которую зовут… Синди Элиана. Кто же такая Синди и сколько ей на самом деле лет?
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.