Билет до станции «Счастье» - [52]

Шрифт
Интервал

– Но она предлагала вам остальное?

– Нет, у нее был только этот браслет.

– Я хочу знать, сколько вы дали ей за этот браслет.

– Сто двадцать пять долларов, – признался он.

– Но он стоит раза в четыре больше.

– Не для меня. Я буду счастлив, если смогу продать его за двести пятьдесят.

Николас достал из кармана пиджака кожаный бумажник и извлек из него ассигнации.

– Двести пятьдесят. – И Николас потянулся через прилавок, чтобы забрать у удивленного ювелира браслет. – Если она вернется, немедленно сообщите мне, – приказал Николас, бросив свою карточку на стеклянный прилавок.

– Да, мистер… Холлидей! Непременно. Спасибо вам.

Николас опустил браслет в карман.

– Сколько еще ювелиров в Янгстауне?

– Человек семь.

Николас вышел из магазина. Вечером за ужином он достал из кармана браслет.

Его мать уставилась на мерцающие изумруды.

– Это браслет принадлежал Клэр.

Он пожал плечами.

– Или кому-то, кого она обокрала раньше. Она продала его Грэмбу.

– А остальное?

Он покачал головой.

– Пока нет. Я телеграфировал ювелирам в пяти штатах. Я верну твои украшения.

Она кивнула. Ее не волновали украшения.

Остаток ужина прошел в молчании. Леда все время косилась в сторону пустой люльки, пока Николас не приказал миссис Пратт убрать ее. В конце концов, Леда извинилась и встала из-за стола.

– Спокойной ночи, мама. – Он подождал, пока она не выйдет из комнаты, отодвинул тарелку и, поставив локти на стол, закрыл лицо руками.

Чертова женщина! Чтоб она провалилась! Мало горя она причинила семье, выйдя замуж за Стефана? Зачем ей надо было причинять боль и его матери тоже? Ради чего?

А как же их поцелуи и объятия?

О чем он думает?

Его интуиция говорила ему, чтобы он был осторожен. Он был осторожен, но его очаровали. Ослепили. Каким же глупцом он оказался.

Она отличная обманщица. Красивая, страстная, с налетом невинности. Она летел, как бабочка на огонь.

– Вы закончили, сэр?

Николас поднял глаза – миссис Пратт убирала со стола.

– Да, спасибо.

Он встал.

Ему нужно встретиться с ее матерью.

Глава шестнадцатая

– Что вы знаете об отъезде Клэр? – спросил Николас у Селии на следующий день.

Селия медленно повернулась, словно каждое движение причиняло ей боль. Она заглянула в ящик в шкафу, потом в секретер, затем оглядела комнату.

– Отъезде куда?

– Именно это меня и интересует.

– Где моя вчерашняя бутылка? – спросила она сама себя.

– Я отвечу вам на этот вопрос, когда вы ответите на мой.

Она искоса посмотрела на него и опустилась в кресло.

– Ладно. Черт возьми, меня мучает жажда.

– Я хочу знать, куда уехала Клэр и почему.

– Уехала? – повторила Селия.

– Совершенно верно, она уехала. Продала браслет, который, говорила, вы ей подарили.

– Какой браслет?

– Изумрудный.

– Хм. – Селия откинула с лица прядь своих красных кудрей.

– Вы ей дарили браслет?

Их взгляды встретились, и он с удивлением обнаружил, что глаза у нее трезвее, чем он надеялся.

– Вам кажется, что я похожа на человека, способного раздаривать изумрудные браслеты?

– Клэр никогда не упоминала об отъезде?

– Нет, не упоминала, вы довольны? Очень опрометчиво с ее стороны, если вас интересует мое мнение.

– Интересно, что-нибудь из того, что она мне говорила, правда? – вслух размышлял он.

– Она вам когда-нибудь говорила, что любит вас?

– Что?

– Ну, это была бы правда.

– Вы сошли с ума.

– Может быть, но я знаю, о чем говорю. И еще я хочу знать, где, черт возьми, бутылки.

Он усмехнулся.

– Ну, в любом случае она была неплохой актрисой.

– Она была плохой актрисой. Ей ни на минуту не удалось меня обмануть.

– Это потому, что вы ее мать.

Она закатила глаза.

– Естественно.

– Ну ладно, я вижу, вы совершенно потрясены ее отъездом, поэтому оставляю вас наедине со своим горем. – Он направился в сторону двери.

– Да, и скажите чертовой горничной, чтобы принесла мне бутылку и газеты! – потребовала она.

Некоторое время Николас молча смотрел на нее. Клэр была чересчур снисходительна к дурному характеру этой женщины и ее отвратительным привычкам.

– У слуг есть приказ не приносить вам бутылок. За ужином вы сможете выпить белого вина. Я рассчитываю, что сегодня вечером вы оденетесь и спуститесь вниз к восьми.

Глаза у нее чуть не вылезли из орбит.

– Какого черта…

– И попридержите язык, когда будете разговаривать с моей матерью.

Он покачал головой и закрыл дверь, не обращая внимания на ее ругательства. Большое тебе спасибо, дорогой мой Стефан. Боже, помоги ему, если он связан с этой женщиной до конца жизни. Но если это так, то перемены неизбежны. Он об этом позаботится.


Форт Вейн, Индиана


Сара смотрела в темноту. Она не ожидала, что найдет в себе силы сесть в Янгстауне на поезд. Но она села. И она держала Вильяма и обе сумки при себе все пять дней.

Она была благодарна судьбе даже за переполненную людьми ночлежку.

Хозяйка предупредила ее, что если Вильям будет плакать ночью, то им придется уйти.

Она поспешила заверить, что раньше Вильям никогда не плакал по ночам и что, если потребуется, она всю ночь продержит его у своей груди. Ей нужно поспать. Нога болела от долгой ходьбы, от бесконечных подъемов и спусков по металлическим ступенькам вагонов, от пробежек, от борьбы за сидячее место после остановок. Спина ныла под тяжестью сумок.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Английский подснежник

Юная леди Дайна восхищена красавцем Коби Грантом, а он задумал превратить застенчивую, но далеко не глупую девочку в красивую, уверенную в себе женщину...


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…