Беззвучное мяу - [38]
Смею заверить вас, что мои четыре котенка завершили курс обучения к тому моменту, когда они могли уже свободно ходить. И я безмерно горжусь тем, что мы не упустили ни одного из тех четырех детей, которые первыми пришли в наш дом, чтобы поглядеть на них.
Мой первый котенок заполучил себе маленькую девочку, проявив исключительную нежность и ласку по отношению к ней, подражая при этом безвольной тряпичной кукле, то есть применив на практике один из главных постулатов, которым я его обучила, т.е. слабость и беззащитность.
Второй котенок — беленький и очень похожий на своего отца — приворожил другую девочку, возрастом чуть постарше, своей динамичностью, просто закружив ее в «снежном» вихре, успев при этом пару раз лизнуть ее руку и тем самым дав понять, что он выбирает ее. Вы, наверное, помните этот тактический прием, о котором я уже говорила где-то в предыдущих главах. Можете сами с успехом воспользоваться им при подходящем случае.
Третий котенок с первой попытки завоевал расположение другой девочки своим высоким мастерством принимать самые изысканные позы. Кстати, эта киска внешностью очень походила на меня и поэтому ей было легко выглядеть очень изящной, привлекательной и даже неотразимой.
С последним котенком все получилось исключительно просто и даже в какой-то степени не совсем справедливо: ребенок был еще таким маленьким, что он принял его за себе подобного, и вопрос был решен. Итак, четыре мишени, четыре выстрела, четыре попадания в яблочко!
Конечно, с одной стороны, я была сильно расстроена, так как не хотела расставаться со своими котятами, а с другой стороны — даже рада за них. Я очень гордилась успехами моих малышей и тем, что я так хорошо подготовила их к такому серьезному испытанию.
Ну, а главное — с этого момента я опять стала полновластной хозяйкой в своем доме. Что же касается перспективы снова обзавестись котятами, то покорно благодарю, с меня хватит и одного раза…
ГЛАВА XIX. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
Ниже приводится последняя страница рукописи сборника или, точнее, то, что от нее сохранилось. Вот этот текст:
«Я надеюсь, что тот, кто прочитал этот сборник, вынес из него и кое-что полезное для себя. В заключение я хотела бы сказать, что каждый котенок, который…»
К огромному сожалению, мир так никогда и не узнает, что же хотел сказать автор всем маленьким котятам в своем заключении. Каким-то образом первая страница последней главы оказалась испорченной и от нее сохранился лишь приведенный выше кусочек текста. Остальная же часть главы вообще бесследно исчезла. Трудно сказать, какие еще предостережения и советы собирался предложить автор в дополнение к уже изложенным в предыдущих главах. Если он хотел в краткой форме подытожить представление кошек о человеческих особях и дать их общий психологический портрет, то, может быть, это и к лучшему, что глава пропала.
Должен признаться, что, закончив работу над переводом рукописи и отдавая себе отчет в неординарности находки, я долго колебался, прежде чем передал ее издателю. Был даже момент, когда я собирался вообще уничтожить рукопись и свой перевод.
Вы спросите почему? Да потому, что большая часть материала, содержащегося в рукописи, будет лишь способствовать глубокому и весьма горькому разочарованию сотен тысяч, а может быть, и миллионов «кошатников», которые твердо убеждены, что в действительности они являются не кем иным, как владельцами и хозяевами домашних кошек. Ведь не секрет, что в большинстве европейских стран, а также в США и Канаде «Киска» воспринимается как полноправный член семьи. Что же касается маленьких шалостей, хитростей, проказ и проделок Кисок, то в целом люди относятся к ним с добрым юмором и терпеливым пониманием, или, пользуясь одним из любимых терминов автора, подходят к этому с позиции «антропоморфизма».
Согласно широко распространенному мнению, считается, что именно мы, люди, еще в доисторические времена приручили диких кошек, разрешили им разделить с нами кров и стать частью нашей повседневной жизни, а не наоборот. Поэтому, когда люди вдруг осознают, что в действительности они стали жертвой изощренного и хорошо продуманного глобального заговора кошек, то это произведет на них впечатление разорвавшейся бомбы и повергнет в шоковое состояние. Подумать только! Ведь раньше нам всегда доставлял огромное удовольствие и истинную радость безмятежный вид нашей Мурки, спящей, свернувшись калачиком, в своем любимом кресле или сидящей где-нибудь в уголке с задумчивым выражением на мордочке.
А теперь же мы будем вынуждены признаться, что на самом деле она ухитрилась обманным путем лишить нас права пользоваться этим креслом, а что касается ее задумчивого вида, то на самом деле это всего лишь маска, скрывающая ее подлинные намерения, в то время как она продумывает, как бы в очередной раз обвести нас вокруг пальца и заставить что-то сделать против нашей воли или же наоборот — отказаться от желания чем-нибудь заняться.
С другой стороны, подумал я, может быть, шок не будет таким уж сильным.
Я все больше склоняюсь к мысли, что существует вполне реальная вероятность того, что у большинства «кошатников» в глубине души шевелится полуосознанное подозрение, что их четвероногий друг, кошка, на самом деле уже давно приручила их, а теперь постоянно навязывает всей семье свои желания, прихоти и капризы. Хочется надеяться, что признание этого факта будет способствовать всего лишь обострению чувства юмора и проявлению душевного тепла у людей и ничему больше. Ведь без этих качеств ни один человек не может получать истинного наслаждения от общения со своей Муркой. Кроме того, оно лишь окончательно подтвердит наличие в доме мягкой и великодушной тирании, которой человек сам добровольно подчинился когда-то.
Это повесть о кошке и «её девочке», о жизни, смерти и любви, а также о том, как лесная «ведьма» и сельский священник спасли жестокого и обиженного на судьбу человека.
Миссис Харрис, скромная лондонская уборщица, однажды видит в шкафу клиентки платье от Диора — и у нее вдруг появляется мечта о столь же восхитительном платье. Эта мечта приведет миссис Харрис в Париж, познакомит с удивительными людьми, устроит ей чудные каникулы. Загадочным образом эта мечта пусть немного, но улучшит весь мир. Таких книжек — добрых, ласковых, веселых — должно быть много-много. Тогда, глядишь, и реальный мир изменится к лучшему.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мысли ссканировщика: Всё-таки нашёл этот рассказ. Правда, поскольку в Интернете с Гэллико плохо (на русском можно найти разве что "Томасину", а на английском -- "The Snow Goose"), пришлось откопать "Науку и жизнь" №12 за 1983 год и отсканировать. Заодно и Люде дал почитать. Она первым делом заподозрила Томми в том, что он целенаправленно делал реконструкцию под отрывок, но потом сама сообразила, что он -- единственный из находившихся возле статуи -- не мог знать, что Синистр в переводе с латыни и есть левша…
Рассказ американского писателя Пола Гэллико(1897–1976) «Верна» — незамысловатая и в то же время глубокая и трогательная история молодой девушки, мечтающей о театральной карьере. Все это — на фоне событий Второй мировой войны. Перевод Олега Дормана.
Очень трогательная и мудрая сказка о том, как мальчик превратился в котенка и оказался на улице, познакомился с необыкновенной кошкой Дженни, учился быть котом, дружить, драться, доверять людям и прощать...
В книгу вошли избранные произведения известных русских советских писателей, жизнь и творчество которых связаны с Одессой.Главная общая особенность рассказов и повестей сборника – искрометный юмор, самобытность которого подразумевает ироническое вышучивание недостатков, и особый жаргон с присущей ему интонацией и стилистикой.
«Футбольная сказочка 2012. Матч Эры за Грааль» – насмешка над апокалиптическими страхами людей перед концом света и в особенности над теми, кто эти страхи порождает. Это неполиткорректный, хулиганский, авантюрный роман с занимательным сюжетом и забавными персонажами. Время действия – 2012 год, на котором обрывается древний календарь майя. В Европе тревога и смятение. Грядет эра Водолея, сменяющая эру Рыб. В виртуальном симуляторе состоится футбольный Матч эры между командами светлых и темных сил. Моцарт, Леонардо да Винчи, Чарли Чаплин, Че Гевара, Будда, пророк Магомет и другие светличности против бен Ладена, Саддама Хусейна, Гитлера, маркиза де Сада и прочих тьмушников.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".
Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.