Безвинная - [46]

Шрифт
Интервал

— Его отлучили от церкви, — серьезным, приглушенным голосом отозвалась изобретательница.

Немец покраснел еще сильнее.

— А, так вы слышали об этом?

Мадам Лефу пожала плечами:

— Вы же знаете, как быстро расходятся слухи в Ордене.

Ответом ей был вздох.

— Что ж, как бы то ни было, вы привезли ко мне эту замечательную гостью. Живую женщину-запредельную! Вы ведь позволите мне задать вам несколько вопросов, юная леди, та? И, может быть, провести пару исследований?

В дверь постучали, и вошел слуга, неся поднос с чаем.

Господин Ланге-Вильсдорф взял поднос и, махнув слуге рукой, чтобы тот вышел, стал разливать крепкий чай, благоухающий бергамотом. Алексия не очень любила «эрл грей»; в Лондоне он давно вышел из моды, и его никогда не подавали ни в одном из заведений, где она бывала, вероятно, потому, что вампиры цитрусовые не жаловали. Должно быть, именно поэтому, догадалась Алексия, немец теперь настойчиво совал чашку чая вместе с кучкой кумкватов хмурому Флуту.

— Нюхательный табак!

Все посмотрели на Алексию.

— А, так вы решили попробовать, та, женская особь?

— Нет. Просто догадалась. Вы заставили Флута понюхать табак, чтобы убедиться, что он не оборотень. Оборотни не выносят табак. А теперь с помощью «эрл грея» и кумкватов хотите выяснить, не вампир ли он. — Бывший дворецкий приподнял бровь, взял кумкват, сунул его в рот и принялся методично жевать. — Вы ведь понимаете, господин Ланге-Вильсдорф, что вампиры вполне способны есть цитрусовые? Они просто не любят.

— Та, разумеется, мне это отлично известно. Но это хорошая — как это говорится? — первоначальная проверка. Пока солнце не взошло.

Флут вздохнул:

— Уверяю вас, сэр, я не обладаю никакими сверхъестественными способностями.

Алексия хихикнула. Лицо у бедного Флута было вконец разобиженное.

Кажется, маленький немец не готов был удовлетвориться одними словесными заверениями. Он настороженно следил за Флутом и бдительно поглядывал на вазочку с кумкватами. Может, намеревался использовать их в качестве метательного оружия?

— Конечно, вы все равно можете оказаться клавигером или каким-нибудь там трутнем.

Флут досадливо вздохнул.

— Вы ведь уже убедились в отсутствии укусов, — заметила Алексия.

— Отсутствие следов нельзя считать неопровержимым доказательством, тем более что он может быть и клавигером. В конце концов, вы сами вышли замуж за оборотня.

У Флута сделалось такое лицо, словно его никогда в жизни так не оскорбляли. Алексия, которую все еще коробило прозвище «женская особь», вполне его понимала.

Молниеносные смены настроения, кажется, были одним из симптомов паранойи хозяина домика. Он вдруг взглянул с подозрением и на Алексию.

— Проверка, — пробормотал он себе под нос. — Вы же понимаете, та? Конечно, понимаете. Должен проверить и вас тоже. Ах, если бы у меня был мой прибор! Тут у меня некоторое затруднение с полтергейстом. Что вы скажете об экзорцизме? Для женской особи это должно быть совсем не трудно, — он бросил взгляд на маленькое окошко в одной из стен комнаты. Шторы были широко раздвинуты, и в них виднелось быстро розовеющее небо. — До рассвета?

Алексия вздохнула:

— А это не может подождать до завтрашнего вечера? Я почти всю ночь провела в дороге. Если это можно так назвать.

Человечек поморщился, однако намека, который сразу понял бы любой гостеприимный хозяин, не уловил.

— И в самом деле, господин Ланге-Вильсдорф, мы же только что вошли, — упрекнула его мадам Лефу.

— Ох, ну пошли, — Алексия отодвинула чашку — чай все равно невкусный — и половинку круассана, напротив, восхитительного. Если, чтобы добиться проку от этого странного человечка, нужно завоевать его полное доверие, ладно, она готова. С тяжелым вздохом, вновь ощутив злость на мужа, леди Маккон поднялась из-за стола. Она еще не до конца понимала, каким образом в этой последней неприятности виноват досточтимый лорд, однако винила в этом именно его, как и во всем остальном.

Пош первым пролетел несколько лестничных пролетов, ведущих в тесный подвал, не переставая лаять с совершенно неуместным энтузиазмом. Господин Ланге-Вильсдорф, очевидно, не замечал этого шума. Алексии пришлось смириться. Видимо, это животное так устроено: если глаза открыты, тут же открывается и пасть.

— Вы, должно быть, считаете, что это ужасно негостеприимно с моей стороны, та? — немец произнес это с видом человека, озабоченного лишь нормами этикета, а никак не угрызениями совести.

Алексия не нашлась, что ответить, поскольку, в сущности, это была чистая правда. Любой порядочный хозяин давно уложил бы их в постели, не разбирая, сверхъестественные перед ним или нет. Ни один истинный джентльмен не станет настаивать на том, чтобы его гостья совершала обряд экзорцизма, не разместив ее вначале в комнате со всеми удобствами и даже не дав ей как следует поесть. Она молча стиснула ручку парасоля и стала спускаться следом за немцем и его беснующимся псом в утробу тесного и грязного дома. Мадам Лефу и Флут, видимо, решили, что их присутствие будет лишним, и остались наверху, в гостиной — потягивать мерзкий чай, и, вероятнее всего, уничтожать превосходные круассаны. Предатели!


Еще от автора Гейл Кэрригер
Бездушная

Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.


Немилосердная

Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.


Неизменная

Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.


Рекомендуем почитать
Рассвет над океаном

Джарод собирается раз и навсегда отделаться от Центра — исчезнуть по-настоящему, оставив попытки достучаться до своей подруги детства. Мисс Паркер — в опале у Триумвирата и у «любящих родственников», один неверный шаг — и с ней расстанутся, а уж она-то понимает, что это значит! Единственное, что успокаивает её и радует — виски, и ей уже наплевать, что она чересчур увлеклась. Сидни бьёт тревогу и просит Джарода вмешаться. Как же некстати эта просьба! Почему — именно теперь, когда он, Притворщик, твёрдо решил выбросить мисс Паркер из головы и из своей жизни?! Он знает, конечно, что не сможет отказать.


Опустошенная

Тучи сгущаются над домом Кадогана, а новообращенная вампирша Мерит не может объяснить, сумерки ли это перед рассветом или затишье перед бурей. Сверхъестественные жители вызывают в городе панику, так же как и угрозы штата принять законопроект об их обязательной регистрации. С тех пор как вампиры вышли из своего укрытия, для них наступили тяжелые времена. Если бы только была возможность залечь на дно и переждать, пока смертные не успокоятся.Но именно в это время вода в озере Мичиган внезапно становится черной как смоль, и начинают происходить ужасные вещи.Мэр Чикаго настаивает на том, что беспокоиться не о чем, но Мерит знает, что только темная магия могла создать настолько мощное заклятие, способное изменить саму материю природы.


Расколотые души

Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом.


Vampires. Наследство крови

Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.


Рыцари Полнолуния

«…Гарц, будто бы что-то почувствовал, так как медленно повернул голову. Но Лила мгновенно исчезла. Я взял себя в руки и постарался придать лицу невозмутимое выражение.– Вы как-то назвали меня? – спросил он в этот момент. – Будто бы я слышал слово «Гарц». А ведь это вовсе не имя, а гора в Саксонии!– Я обознался! – ответил я и отодвинулся, ощутив легкую угрозу, исходившую от него.И заметил, что его ноздри дрогнули, а верхняя губа начала приподниматься.«Сейчас укусит, я снова стану вампиром, смогу вернуться к Ладе и весь этот кошмар закончится», – мелькнули недостойные мысли…».


Омут

Еще одна книга из нашумевшей серии «Морские» уводит читателя за грань добра, зла и человеческой логики. Историю о том, как старшеклассница Полина Романова полюбила Морского — прекрасного обитателя моря, лишь внешне похожего на человека, читатели неоднократно сравнивали с «Сумерками», перенесенными в российскую действительность. В продолжении истории Морских Полина Романова оказывается перед выбором: любовь или жизнь? Там, куда уводит ее за собой Саймон, все оказывается не таким, как казалось на первый взгляд.