Безумное обещание - [21]
Сара села за стол напротив Джеба. Еда пахла аппетитно, и Сара почувствовала, что голодна.
— Доброе утро, Тим, — сказала она.
— Доброе утро, миледи, — пробормотал мальчик, опустив глаза и не глядя на нее.
Сара увидела, что Джеб сердито смотрит на юнгу, и спросила прямо:
— Неужели ты присоединился к мятежникам, Тим?
— Да, — ответил юнга громко и оглянулся на дверь.
Затем, передвигая тарелки по столу, склонился к Джебу и добавил шепотом:
— Мистер Брок заставил всех выбирать: либо встать на его сторону, либо принять смерть. Я обманул его, сказав, будто не хочу, чтобы меня выбросили за борт, и что готов служить ему. Я по-прежнему верен присяге, капитан Хоукинс. Но мы должны притвориться, что это не так, тогда мне разрешат приходить к вам.
— Ты хороший парень, Тим, — шепнул Джеб. — А сколько человек из команды присоединилось к мятежникам?
— Боюсь, что большинство, капитан. Но некоторые уверяли меня, что тоже притворяются, и просили передать: вы можете рассчитывать на их преданность.
— А что стало с теми, кто отказался подчиниться Броку?
— Двоих застрелили, когда мистер Брок и охранники прости… женщин объявили, что корабль захвачен. Остальных, человек шесть-семь, просто связали и выбросили за борт.
В ярости Джеб ударил кулаком по столу. Он хотел было выругаться, но передумал, бросив взгляд на дверь.
— Подлец! Если я когда-нибудь доберусь до него, он сполна заплатит за свое вероломство! — глухо вымолвил он и отодвинул тарелку, не притронувшись к еде. — Он сказал, что судно берет курс на Новый Орлеан. Это правда, парень?
— Не знаю, капитан. Но за ночь курс не изменился, и мы по-прежнему идем на юг.
Сара с жадностью набросилась на завтрак. Во-первых, нервные потрясения пробудили в ней волчий аппетит, а во-вторых, капитана кормили намного лучше, чем женщин в трюме. Внезапная мысль заставила ее отложить вилку.
— Брок собирается убить нас, да? — спросила она Тима.
— Я не знаю, миледи, — ответил Тим испуганно.
— Послушай, Тим, я в состоянии спокойно выслушать правду! Но я не могу понять, почему он до сих пор не сделал этого.
— Я слышал краем уха… — Мальчик смутился. — Я слышал, что мистер Брок хочет возложить на капитана Хоукинса ответственность за судьбу судна, если до этого дойдет дело.
— А какая, интересно знать, по его мнению, судьба ждет наше судно? — вмешался Джеб. — Что, черт побери, этот мерзавец намерен сделать с «Северной звездой»?
— Не могу сказать, капитан…
Дверь каюты скрипнула, и внутрь просунул голову Джек:
— Чего ты так долго возишься, парень? Поторапливайся!
— Да, сэр. Слушаюсь, сэр, — испуганно отозвался Тим.
Когда голова охранника исчезла, дверь осталась приоткрытой. Тим наклонился к капитану и быстро шепнул:
— Я постараюсь выяснить, что смогу, и скажу вам.
— Попробуй раздобыть для меня пистолет. А еще лучше — два.
— Хорошо, сэр. Можете положиться на меня.
— Спасибо, Тим. Я рад, что не ошибся в тебе. — Джеб с благодарностью пожал юнге руку. — Но будь осторожен.
Не хочется, чтобы тебя отправили на корм акулам.
Тим кивнул, поклонился Саре и поспешно вышел. Джеб молча посмотрел, как за юнгой закрылась дверь. Услышав поворот ключа в замке, он придвинул к себе тарелку. Сара тоже вернулась к еде.
— Не грустите, капитан. Я верю, что вы спасете нас всех от этого отвратительного Брока.
— Спасибо за доверие, мадам, — сухо отозвался Джеб. — Хотелось бы мне обладать хоть каплей вашей уверенности.
Шли дни, и Саре стало нравиться ее новое положение. Путешествовать в комфортабельной капитанской каюте было намного приятнее, чем в корабельном трюме. Правда, она очень скучала без прогулок по палубе, к которым успела привыкнуть. Их с Джебом не выпускали на свежий воздух, а единственными людьми, которых они видели, были Тим и сменявшие друг друга охранники. Тим приходил трижды в день — приносил еду и воду, а также опорожнял ночные вазы. Несмотря на все старания, Тиму не удалось узнать ничего утешительного о дальнейшей судьбе судна. Наверное, Брок и его подручные, хотя и позволяли юнге общаться с Джебом, все же избегали говорить в его присутствии о серьезных вещах, до конца не доверяя мальчику.
— Брок разрешил команде посещать женщин внизу, капитан, — сообщил Тим однажды, бросив осторожный взгляд в сторону Сары. — Сейчас у каждого матроса есть своя женщина.
— Теперь понятно, откуда эти пьяные крики и визг, которые мы слышали накануне ночью, Джеб, — сказала Сара, обменявшись с бывшим капитаном понимающим взглядом.
Казалось, Джеб пропустил мимо ушей то, что Сара впервые обратилась к нему просто по имени.
— Это объясняет многие вещи, мадам, — мрачно заметил он. — Жиль Брок пытается таким образом склонить на свою сторону тех матросов, которые хоть и присягнули ему, но в душе затаили ненависть. Я прав, парень? — спросил он у Тима.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду, капитан. — Тим потупился.
— Не прикидывайся дурачком, приятель, — проворчал Джеб. — Разве те, кто уверял тебя в своей преданности мне, не молчат теперь, радуясь возможности поразвлечься со шлюхами?
— Вы правы, сэр, — тяжело вздохнул Тим. — Но я по-прежнему верен вам, капитан.
— Ты надежный парень, я знаю, — улыбнулся Джеб. — А что с пистолетами? Тебе удалось раздобыть оружие?
Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце...
Ночь, что связала узами страсти внезапно осиротевшую Серену Фостер и отчаянно неопытного Рори Кленденнинга. пронеслась. точно сон... и очень скоро девушка подпала пол магическую власть обаяния Ларрела Квика, считавшегося многоопытным обольстителем. Однако в час страшной опасности, угрожающей жизни Серены. КТО из двоих мужчин прилет eй на помощь? КТО станет се защитником и спасителем, ее возлюбленным и супругом?..
В богатом флоридском порту Тампа «золотая молодежь» скучала настолько отчаянно, что приход армейских частей показался просто благословением. Только что появившаяся в свете Джессика Мэннинг радостно закружилась в вихре балов, пикников и приемов, упиваясь ухаживаниями галантных офицеров. Покорить сердце девушки пытаются двое привлекательных мужчин – Нейл Дансер и Брилл Крогер. И от того, кому из них это удастся, зависит судьба Джессики, ведь один из поклонников – благородный джентльмен, другой же – коварный негодяй...
Анна и Мишель Вернер. Мать и дочь. Равно прекрасные, равно целеустремленные, равно воплотившие в жизнь свои – такие разные – мечты. Анна, начинавшая нищей служанкой, стала блестящей хозяйкой плантации, однако, под угрозой разорения, вынуждена искать спасения у мужественного и бесстрашного Кортни Уэйна. Мишель, знаменитая балерина, – звезда лучших европейских сцен, но любовь к шотландскому аристократу Яну Маклевену ставит ее перед трудным выбором – сцена или счастье… Две судьбы, две истории любви, два изысканных любовных романа – и все это под одной обложкой.
Красавица Марианна Харпер согласилась стать женой капитана Адама Стрита скорее с отчаяния, чем по зову сердца, ибо в душе девушки еще слишком свежа была память о первой любви – любви, которая завершилась трагедией. Но Адам полюбивший Марианну с первого взгляда, готов приложить все силы, чтобы излечить ее раненое сердце горячими волнами нежности и страсти...
Любовь – оазис нежности и страсти в суете повседневности. Ноа Брекинридж и Сьюзен Ченнинг… Они предназначены друг для друга судьбой, но первая их встреча – встреча врагов. Потому что у Сьюзен есть свои причины ненавидеть то, чем занимается Ноа. Решительная красавица собирается любой ценой уничтожить роскошную клинику, в которой работает ее недруг. Но война не на жизнь, а на смерть оборачивается страстной, непреодолимой любовью…
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…