Безумно богатые азиаты - [105]

Шрифт
Интервал

– Заткни пасть, Николас. Это Пэтси Ван, известная гонконгская светская львица, прославившаяся своим авангардным стилем. О ней пишут в десятках блогов, – прокомментировал Оливер.

– А что это с ней за парень? В пиджаке с бриллиантами, и выглядит так, будто нанес тени для век? – спросила Рейчел.

– Это Адам, ее муж. И он правда накрасил глаза тенями для век, – ответил Оливер.

– Они женаты? Правда? – Рейчел с сомнением подняла брови.

– Да, и в качестве доказательства у них трое детей. Ты должна понимать, что многие гонконгские мужчины наслаждаются тем, что они модники, – это модники в прямом смысле этого слова. Каким бы ярким ни был наряд, сразу так и не поймешь, в чьей команде они играют, натуралов или…

– Очаровательно, – сказала Рейчел.

– Этим отличаются сингапурские парни от гонконгских, – встрял Ник. – Мы одеваемся так, будто все еще носим школьную форму, а они скорее похожи на…

– Пародистов Дэвида Боуи, – закончил Оливер.

– Спасибо, Олли. Я хотел назвать Элтона Джона, – хихикнул Ник.

И тут как по сигналу огни на складе потускнели и двери погрузочной площадки за сценой начали подниматься, демонстрируя линию глянцево-белых паромов, ожидающих у гавани. Пылающие факелы освещали путь к пирсу, и персонал, одетый в форму шведских моряков, был готов проводить гостей на борт. Толпа с одобрением взревела.

– А вот и продолжение! – весело воскликнул Оливер.

– И куда мы поплывем? – спросила Рейчел.

– Увидишь. – Ник хитро подмигнул.

Когда гости устремились на пирс, Астрид позаботилась о том, чтобы сесть на паром с иностранными гостями, а не с любопытными родственниками. Ее слишком часто спрашивали, где Майкл, и она уже устала как попугай повторять новые варианты оправданий. Судно отчалило от набережной. Астрид прислонилась к перилам на корме, всматриваясь в пенистые волны, и внезапно почувствовала, что кто-то смотрит на нее. Она повернулась и увидела своего бывшего возлюбленного Чарли У на верхней палубе. Чарли вспыхнул, поняв, что его застукали на месте преступления, чуть помедлил, а затем все-таки решил спуститься вниз.

– Давно не виделись, – сказал он как можно беззаботнее.

На самом деле минуло почти десять лет с того судьбоносного дня, когда Астрид плеснула ему в лицо коктейлем рядом со старым рестораном «Вендис» на Орчард-роуд.

– Да. – Астрид виновато улыбнулась. Она пару мгновений рассматривала Чарли, решив, что прошедшие годы пошли ему только на пользу. Очки без оправы были ему к лицу, он слегка поправился, а следы от зарубцевавшихся юношеских прыщей придавали мужественности. – Как жизнь? Ты переехал в Гонконг несколько лет назад?

– Не жалуюсь. Слишком много работы, но ведь все так живут.

– Ну, не всем принадлежит крупнейшая компания по цифровым технологиям в Азии. Разве не тебя называют азиатским Стивом Джобсом?

– Да, к несчастью. Сложно соответствовать. – Чарли посмотрел на нее, не зная, что сказать дальше. Она выглядела более утонченно, чем когда-либо, в этом желтовато-зеленом ципао. Забавно, что после стольких лет близости испытываешь такую неловкость при случайной встрече. – Я слышал, ты вышла замуж за какого-то армейского чина и у вас сын.

– Да, Кассиан… ему три, – ответила Астрид и в качестве превентивной меры добавила: – А мой муж работает в той же индустрии, что и ты. Ему пришлось в последний момент мчаться в Китай, чтобы что-то там не рухнуло. У тебя сын и дочь?

– Нет, две дочери. Пока что сына нет, что очень беспокоит матушку[167]. Правда, мой брат Робин уже успел завести троих сыновей, это хоть как-то ее успокаивает.

– А жена? Она сегодня здесь? – спросила Астрид.

– Нет, я единственный делегат от нашей семьи. А вообще, я слышал, что молодые пригласили восемьсот восемьдесят восемь гостей, и с парой можно было прийти, только если ты родственник, глава государства или член королевской семьи.

– Да? – Астрид засмеялась. Я ужасно обошлась с Чарли. Он не заслуживал, чтобы его вот так бросили. Но на меня слишком давили по поводу свадьбы с сыном У Хаоляня.

Повисло неловкое молчание, но тут их спасли громкие вздохи в толпе. Паром подходил к одному из островов, и в поле зрения показалось нечто напоминающее хрустальный дворец, сияющий посреди густого леса. Вскоре стала очевидна вся сложность конструкции, и Чарли с Астрид взирали на нее с трепетом.

Банкетный зал, похожий на собор, состоял из огромных трапецеидальных стеклянных навесов, которые, казалось, были встроены в тропический лес. К основной конструкции примыкали консольные террасы различной высоты, изобилующие тропическими лозами и цветами над каждой из них. Все это напоминало футуристические Висячие сады Семирамиды, а на набережной, обрамленной колоннами из белого известняка, стояли Колин и Араминта в белоснежных одеяниях и махали приближающимся гостям.

Астрид посмотрела на новобрачных и пошутила:

– Добро пожаловать на «Остров фантазий»![168]

Чарли засмеялся. Он и забыл, какой у нее острый язычок.

– Думаю, сюда и ушли сорок миллионов, – сухо заметила Астрид.

– Ой, такие выкрутасы стоят побольше сорока миллионов, – сказал Чарли.

Араминта, в плиссированном белом платье из шелкового шифона, с длинными бретелями из кованого золота и бриллиантов, которые перекрещивались на лифе, приветствовала гостей. Ее волосы были заплетены в косички, скрученные в замысловатую конструкцию и украшенные бриллиантами, жемчугом в стиле барокко и лунными камнями. Под океанским бризом платье облегало фигуру, и издали Араминту можно было принять за этрусскую богиню. Рядом стоял Колин в белом смокинге, судя по виду изрядно уставший от всех этих торжеств.


Еще от автора Кевин Кван
Безумно богатая китайская девушка

Для того чтобы пробиться в высший свет Сингапура и Гонконга, недостаточно иметь в кармане миллиард-другой, тут необходима особая стратегия и руководство опытного консультанта, иначе так и останешься жалким разбогатевшим выскочкой. При этом, оказывается, есть странные люди, которых тяготит принадлежность к элите, и они не готовы променять свою личную свободу на титул какого-нибудь «принца банкиров». Действительно, Ник, потомок известного рода и наследник грандиозного состояния, мечтает вырваться из круга избранных, чтобы избавиться от диктата своих родственников-снобов и наконец жениться на Рейчел – обычной китайской девушке американского происхождения.


Секс и тщеславие

Блестящая комедия нравов от автора нашумевшей трилогии о безумно богатых азиатах! Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов.


Проблемы безумно богатых азиатов

Умопомрачительное состояние и вправду может свести с ума! А знаете почему? Потому что у кого-то другого денег еще больше, чем у вас, и этот кто-то мимоходом лишит вас такой привилегии, как любимый столик в эксклюзивном ресторане или экстренный вызов личного — лучшего в мире! — врача. Но что удивительно — находятся люди, которых не волнуют подобные проблемы! Например, Ник Янг, потомок известного рода и наследник грандиозного имения в центре Сингапура. Чудак из-за женитьбы на своей избраннице отказался от богатства и навеки поссорился с любимой бабушкой, могущественной Шан Суи, которая мечтала оставить ему бесценное недвижимое имущество, но, по слухам, переписала завещание.


Рекомендуем почитать
Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Дж. Д. Сэлинджер

Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.


Верность

В 1960 году Анне Броделе, известной латышской писательнице, исполнилось пятьдесят лет. Ее творческий путь начался в буржуазной Латвии 30-х годов. Вышедшая в переводе на русский язык повесть «Марта» воспроизводит обстановку тех лет, рассказывает о жизненном пути девушки-работницы, которую поиски справедливости приводят в революционное подполье. У писательницы острое чувство современности. В ее произведениях — будь то стихи, пьесы, рассказы — всегда чувствуется присутствие автора, который активно вмешивается в жизнь, умеет разглядеть в ней главное, ищет и находит правильные ответы на вопросы, выдвинутые действительностью. В романе «Верность» писательница приводит нас в латышскую деревню после XX съезда КПСС, знакомит с мужественными, убежденными, страстными людьми.


Mainstream

Что делать, если ты застала любимого мужчину в бане с проститутками? Пригласить в тот же номер мальчика по вызову. И посмотреть, как изменятся ваши отношения… Недавняя выпускница журфака Лиза Чайкина попала именно в такую ситуацию. Но не успела она вернуть свою первую школьную любовь, как в ее жизнь ворвался главный редактор популярной газеты. Стать очередной игрушкой опытного ловеласа или воспользоваться им? Соблазн велик, риск — тоже. И если любовь — игра, то все ли способы хороши, чтобы победить?


Некто Лукас

Сборник миниатюр «Некто Лукас» («Un tal Lucas») первым изданием вышел в Мадриде в 1979 году. Книга «Некто Лукас» является своеобразным продолжением «Историй хронопов и фамов», появившихся на свет в 1962 году. Ироничность, смеховая стихия, наивно-детский взгляд на мир, игра словами и ситуациями, краткость изложения, притчевая структура — характерные приметы обоих сборников. Как и в «Историях...», в этой книге — обилие кортасаровских неологизмов. В испаноязычных странах Лукас — фамилия самая обычная, «рядовая» (нечто вроде нашего: «Иванов, Петров, Сидоров»); кроме того — это испанская форма имени «Лука» (несомненно, напоминание о евангелисте Луке). По кортасаровской классификации, Лукас, безусловно, — самый что ни на есть настоящий хроноп.


Дитя да Винчи

Многие думают, что загадки великого Леонардо разгаданы, шедевры найдены, шифры взломаны… Отнюдь! Через четыре с лишним столетия после смерти великого художника, музыканта, писателя, изобретателя… в замке, где гений провел последние годы, живет мальчик Артур. Спит в кровати, на которой умер его кумир. Слышит его голос… Становится участником таинственных, пугающих, будоражащих ум, холодящих кровь событий, каждое из которых, так или иначе, оказывается еще одной тайной да Винчи. Гонзаг Сен-Бри, французский журналист, историк и романист, автор более 30 книг: романов, эссе, биографий.