Безумно богатые азиаты - [102]

Шрифт
Интервал

– Думаю, стоит вернуться к гостям, – предложила Мэнди. – Она шагнула к лестнице и вдруг резко остановилась. – Смотри, Нико! Поверить не могу, наша надпись еще тут!

Аманда провела пальцами по стене, и Рейчел увидела имена Нико и Мэнди, нацарапанные на камне и соединенные вместе символом бесконечности.

6

Тайерсаль-парк

Сингапур

Александра вышла на веранду и обнаружила, что сестра Виктория с невесткой Фионой и Шан Суи пьют там чай. Виктория выглядела довольно комично в вычурном ожерелье с алмазами коньячного цвета в старинной огранке олд-майн поверх пестрой рубашки. Очевидно, мамочка снова раздавала фамильные драгоценности, – похоже, в последнее время она делает это чаще обычного.

«Я повесила бирку на каждое украшение в хранилище и положила их в коробки, маркированные вашими именами, – сообщила Суи Александре во время ее визита в прошлом году. – Чтоб вы не передрались, когда я умру».

«Никто не передерется, мамочка», – твердо сказала Александра.

«Это вы сейчас так говорите. Но посмотри, что случилось в семье мадам Лим Бун Пек. Или между сестрами Ху. Все родственники перессорились из-за драгоценностей. И это были средненькие вещицы», – вздохнула Суи.

Когда Александра подошла к кованому столику, на котором лежали ароматные куэ лапис[161] и ананасовые тарталетки на селадоновых блюдах из Лунцюаня[162], Суи достала бархотку с бриллиантом и сапфирами-кабошонами.

– Это мой отец привез из Шанхая в тысяча девятьсот восемнадцатом году, – сказала Суи Фионе на кантонском диалекте. – Моя мама рассказывала, что бархотка принадлежала великой княгине, сбежавшей из России по Транссибирской магистрали со всеми драгоценностями, пришитыми к подкладке пальто. Вот, примерь.

Фиона нацепила украшение на шею, и одна из тайских прислужниц помогла застегнуть изящную старинную застежку. Вторая тайка поднесла зеркало, и Фиона взглянула на свое отражение. Даже в угасающем вечернем свете сапфиры поблескивали на коже.

– Очень изысканно, а-ма.

– Мне всегда нравилось это украшение – сапфиры в нем такие прозрачные… Я никогда не видела подобного синего оттенка, – сказала Суи.

Фиона вернула бархотку, и Суи положила ее в желтый шелковый мешочек и вручила обратно со словами:

– Нет, ты должна надеть бархотку сегодня на свадебный банкет.

– А-ма, я не могу… – начала было Фиона.

– Не церемонься, – сказала Суи по-кантонски. – Она твоя. Проследи, чтобы в один прекрасный день она попала к Каллисте. – Затем а-ма повернулась к Александре. – А тебе что-нибудь нужно на сегодняшний вечер?

Александра покачала головой:

– Я привезла свой жемчуг в три ряда.

– Ты всегда носишь эти жемчуга, – посетовала Виктория, небрежно накручивая новые бриллианты на палец, как будто это игрушечные бусы.

– Мне они нравятся. И я не хочу выглядеть как одна из этих Ху. Ты видела, сколько украшений они на себя нацепили с утра пораньше? Смех и грех.

– Эти Ху обожают рисоваться, – хихикнула Виктория, запихивая в рот хрустящую тарталетку с ананасом.

– Ай-я, а толку? Отец Ху Тек Фэна из крошечной деревеньки в Сараваке. Для меня он был и останется человеком, который покупал старинное серебро у моей матери, – резко сказала Суи. – А теперь, раз уж речь о драгоценностях, я хочу поговорить о подружке Алистера. Этой старлетке.

Александра вздрогнула и приготовилась к выволочке.

– Да, мамочка, уверена, ты была в таком же ужасе, как и я, от поведения этой девушки сегодня.

– Она имела наглость принять кольцо от супруги султана! Это такое свинство, не говоря уже о… – начала Виктория.

Суи подняла руку, жестом призывая Викторию замолчать.

– Почему мне не сказали, что Алистер с ней помолвлен?

– Это случилось всего пару дней назад, – промямлила Александра.

– Но кто она такая? Из какой она семьи?

– Я точно не знаю, – призналась Александра.

– Как такое может быть? Ты не знаешь, кто родители девушки, на которой сын собирается жениться? – поразилась Суи. – Посмотри на Фиону. Мы знаем ее семью несколько поколений. Фиона, а ты знаешь семью этой девушки?

Фиона состроила гримаску, даже не пытаясь скрыть презрение.

– А-ма, я ее впервые увидела пару дней назад у тети Фелисити.

– Кассандра сказала, что девушка явилась к Фелисити в прозрачном платье. Это правда? – поинтересовалась Суи.

– Да, – хором ответили три ее собеседницы.

– О Небеса! Куда катится этот мир? – Суи покачала головой и медленно отпила из своей чашки.

– Определенно этой девице недостает воспитания, – сказала Виктория.

– Ее вообще не воспитывали. Она не тайванька, хоть и притворяется ею, и уж точно не из Гонконга. Я слышала, что она из какого-то захолустья на севере Китая, – сказала Фиона.

– Северные китайцы – самые ужасные! – Виктория откусила кусочек куэ лапис.

– Откуда она – не так уж важно. Мой внук не женится на какой-то актрисе, особенно с сомнительным происхождением, – просто сказала Суи, а потом обратилась к Александре: – Вели ему немедленно расторгнуть помолвку.

– Отец согласился поговорить с ним после приезда в Гонконг.

– Это поздно, Алекс. Девушку надо отправить паковать вещи, пока она не выкинула номер похуже. Могу только представить, в чем эта особа собирается блистать на сегодняшнем балу, – сказала Виктория.


Еще от автора Кевин Кван
Безумно богатая китайская девушка

Для того чтобы пробиться в высший свет Сингапура и Гонконга, недостаточно иметь в кармане миллиард-другой, тут необходима особая стратегия и руководство опытного консультанта, иначе так и останешься жалким разбогатевшим выскочкой. При этом, оказывается, есть странные люди, которых тяготит принадлежность к элите, и они не готовы променять свою личную свободу на титул какого-нибудь «принца банкиров». Действительно, Ник, потомок известного рода и наследник грандиозного состояния, мечтает вырваться из круга избранных, чтобы избавиться от диктата своих родственников-снобов и наконец жениться на Рейчел – обычной китайской девушке американского происхождения.


Секс и тщеславие

Блестящая комедия нравов от автора нашумевшей трилогии о безумно богатых азиатах! Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов.


Проблемы безумно богатых азиатов

Умопомрачительное состояние и вправду может свести с ума! А знаете почему? Потому что у кого-то другого денег еще больше, чем у вас, и этот кто-то мимоходом лишит вас такой привилегии, как любимый столик в эксклюзивном ресторане или экстренный вызов личного — лучшего в мире! — врача. Но что удивительно — находятся люди, которых не волнуют подобные проблемы! Например, Ник Янг, потомок известного рода и наследник грандиозного имения в центре Сингапура. Чудак из-за женитьбы на своей избраннице отказался от богатства и навеки поссорился с любимой бабушкой, могущественной Шан Суи, которая мечтала оставить ему бесценное недвижимое имущество, но, по слухам, переписала завещание.


Рекомендуем почитать
Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Дж. Д. Сэлинджер

Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.


Верность

В 1960 году Анне Броделе, известной латышской писательнице, исполнилось пятьдесят лет. Ее творческий путь начался в буржуазной Латвии 30-х годов. Вышедшая в переводе на русский язык повесть «Марта» воспроизводит обстановку тех лет, рассказывает о жизненном пути девушки-работницы, которую поиски справедливости приводят в революционное подполье. У писательницы острое чувство современности. В ее произведениях — будь то стихи, пьесы, рассказы — всегда чувствуется присутствие автора, который активно вмешивается в жизнь, умеет разглядеть в ней главное, ищет и находит правильные ответы на вопросы, выдвинутые действительностью. В романе «Верность» писательница приводит нас в латышскую деревню после XX съезда КПСС, знакомит с мужественными, убежденными, страстными людьми.


Mainstream

Что делать, если ты застала любимого мужчину в бане с проститутками? Пригласить в тот же номер мальчика по вызову. И посмотреть, как изменятся ваши отношения… Недавняя выпускница журфака Лиза Чайкина попала именно в такую ситуацию. Но не успела она вернуть свою первую школьную любовь, как в ее жизнь ворвался главный редактор популярной газеты. Стать очередной игрушкой опытного ловеласа или воспользоваться им? Соблазн велик, риск — тоже. И если любовь — игра, то все ли способы хороши, чтобы победить?


Некто Лукас

Сборник миниатюр «Некто Лукас» («Un tal Lucas») первым изданием вышел в Мадриде в 1979 году. Книга «Некто Лукас» является своеобразным продолжением «Историй хронопов и фамов», появившихся на свет в 1962 году. Ироничность, смеховая стихия, наивно-детский взгляд на мир, игра словами и ситуациями, краткость изложения, притчевая структура — характерные приметы обоих сборников. Как и в «Историях...», в этой книге — обилие кортасаровских неологизмов. В испаноязычных странах Лукас — фамилия самая обычная, «рядовая» (нечто вроде нашего: «Иванов, Петров, Сидоров»); кроме того — это испанская форма имени «Лука» (несомненно, напоминание о евангелисте Луке). По кортасаровской классификации, Лукас, безусловно, — самый что ни на есть настоящий хроноп.


Дитя да Винчи

Многие думают, что загадки великого Леонардо разгаданы, шедевры найдены, шифры взломаны… Отнюдь! Через четыре с лишним столетия после смерти великого художника, музыканта, писателя, изобретателя… в замке, где гений провел последние годы, живет мальчик Артур. Спит в кровати, на которой умер его кумир. Слышит его голос… Становится участником таинственных, пугающих, будоражащих ум, холодящих кровь событий, каждое из которых, так или иначе, оказывается еще одной тайной да Винчи. Гонзаг Сен-Бри, французский журналист, историк и романист, автор более 30 книг: романов, эссе, биографий.