Безмолвный мир Николаса Квина - [42]

Шрифт
Интервал

— Именно так он и говорит.

— А Руп заявляет, что его не было ни в кабинете, ни поблизости?

— Да, и смотритель подтверждает его слова.

— Оглби мог быть наверху.

— Не думаю. Мистер Оглби сам сказал, что слышал, как пришёл Руп.

Бартлет медленно покачал головой и нахмурился.

— А что говорят девушки?

— Какие девушки?

— Девушки, занимающиеся отправкой корреспонденции.

Морс мысленно дал себе тумака.

— В какое время они собирают письма?

— Каждый день около четырёх часов. Почтовый фургон обычно приезжает сюда примерно в четверть пятого, и у нас заведено, чтобы к его приходу всё было готово.

«Ещё бы, с таким, как ты, — да не готово», — подумал Морс.

Бартлет позвонил в регистратуру, и почти немедленно в кабинет Квина вошла молодая белокурая девушка, старавшаяся сохранять присутствие духа, пока Морс задавал ей вопросы. В пятницу корреспонденцию собирала она. Да, это было в четыре. Внизу никого не было. Ни Оглби, ни мисс Хайт, ни Мартина, ни Квина. Да, она абсолютно в этом уверена. Она даже сказала девочкам, как это странно.

Бартлет с неприязнью проводил её взглядом, когда та уходила. Он пытался представить себе, чем занимаются «девочки», стоит ему покинуть офис.

Морс, медленно шагая с Бартлетом по коридору, начал проникаться пониманием, как мало он знает о запутанных, сложных отношениях в этом заведении.

— Мне бы хотелось как-нибудь обстоятельно с вами поговорить, сэр. О синдикате, я имею в виду. У вас так много…

А почему бы вам не прийти ко мне домой на ужин? Моя жена превосходно готовит, вы убедитесь в этом. Ну как?

— Очень любезно с вашей стороны, сэр. И когда же?

— В любое время. Если вам удобно, то сегодня вечером.

— Но ваша жена…

— О, об этом не беспокойтесь. Предоставьте это мне. — Он скрылся за дверями своего кабинета и вышел через несколько минут. — Вы любите бифштекс, господин инспектор?



Направляясь к машине, и Льюис и Морс пребывали в глубокой задумчивости. Они нашли в этом деле достаточно зацепок, чтобы решить головоломку, но почему-то ничего у них не складывалось в стройную картину.

— Хороший мужик этот Бартлет, — отважился заговорить Льюис, когда они ехали по Вудсток-роуд к окружной дороге.

Морс ничего не ответил. «Не чересчур ли хороший?» — подумалось ему. Да и правда, слишком уж он хорош. Как герой детектива, в котором до последней страницы не подозреваешь преступника. Возможно ли это? Имелся ли хоть один способ для того, чтобы умный, деятельный крепыш-секретарь мог осуществить убийство Николаса Квина? Пока Льюис притормаживал автомобиль на протяжённом спуске перед Кидлингтоном, Морс начал понимать, что такой способ имелся. Очевидно, это был дьявольски умный способ, но, судя по тому, что известно Морсу… Оксфорд богат умными людьми, не так ли? И вдруг Морсу пришло в голову, что он подвергается реальной опасности недооценки всех, с кем до последнего времени вёл беседы. Быть может, сейчас они сидят и тихо смеются над ним.

17

Морс был один в своём служебном кабинете. До визита к Бартлету оставалось два с лишним часа, и он наслаждался возможностью посидеть в одиночестве и хорошенько обо всём подумать.

Продукты, купленные Квином, и список припасов, обнаруженных у него на кухне, оказались любопытнее, чем Морс предполагал. Взять, к примеру, два куска вырезки и пакет грибов. Несколько экстравагантно для одинокого мужчины. Может быть, это предназначалось для двоих? Любовное свидание? Морсу опять представилась девушка у двери, что вела из вокзального буфета на первую платформу, а потом девушка превратилась в Монику Хайт. Правдоподобно ли это? Теперь Моника призналась, что ходила в кино — впрочем, она была там с Мартином. Как он мог забыть про Мартина? Бесхребетное создание. Настолько одурманен Моникой, что готов — выполнить всё, что она ему прикажет или на что подговорит. Думай, Морс, думай! Далее, Моника и Квин. Последний ряд амфитеатра, неловкое расстёгивание, лихорадочные ласки с обещанием чего-то более упоительного — чуть позже. Да, позже. Но где? Не у неё: невозможно, когда дома всё время ошивается Салли. А почему бы не у него? Он мог прикупить продуктов (вырезка, грибы), а она приготовила бы. С радостью. «И не забудь, Ник, на сей раз выпивку принесу я. Шерри подойдёт? Сухой шерри? Я тоже его люблю. И ещё я принесу бутылку виски. От виски я всегда становлюсь…» Возможно. Во всяком случае, это зацепка.

Морс ещё раз просмотрел оба списка и заметил то, на что раньше не обращал внимания. У Квина в холодильнике уже имелось сливочное мало: две полфунтовые упаковки, но он по какой-то причине купил новую. И притом другого сорта. Очень странно. Как и кое-что ещё. Морс взял лист бумаги и набросал, что его насторожило: (а) Положение кофейного столика в гостиной Квина указывало на то, что он, вероятно, сидел на сквозняке. (Спокойно, Шерлок!) (б) Ни в кухне, ни в гостиной не было обнаружено ни одной использованной спички; не было спичек также в карманах Квина. (Запомнить: миссис Ф. уже сделала уборку, второй раз она приходила только затем, чтобы погладить, и не вытряхивала мусорную корзину.) (в) Купил ещё масла, хотя его было предостаточно в холодильнике. (Забыл?) (г) Записка, оставленная Квином для миссис Ф.: достаточно расплывчата, чтобы подойти практически к любой ситуации. (Впрочем, не столь уж расплывчата.) Морс откинулся на спинку стула и посмотрел на свои каракули. По отдельности каждый пункт казался довольно натянутым, но собранные вместе — указывали ли они на что-то? На что-то типа того, что Квин вообще не возвращался домой с работы в ту пятницу. Значит, кто-то другой зажёг обогреватель, принёс продукты и оставил записку миссис Фарт? Думай, Морс, думай! Шевели мозгами, мой мальчик! Это вполне допустимо. Ещё одна зацепка. Могла ли этим таинственным посетителем оказаться Моника? (Он всё время обращался мыслями к ней.) Но ведь ей надо было возвратиться домой, к Салли. (Задание для Льюиса — проверить.) Мартин? Но и он должен был возвратиться домой, к жене. В котором часу? (Задание для Льюиса — узнать.) Кроме того, ни он, ни она не могут знать слишком много о цианиде. Или могут? Отравительство — это высоко специализированное занятие. (Женское орудие, впрочем.) С другой стороны, Руп — химик. И Оглби знает об этом достаточно… Руп и Оглби — гораздо более вероятная пара, из неё и выбирать. Однако Рупа не было в Оксфорде до пятнадцати минут пятого. (Во всяком случае, так он утверждает.) И Оглби отправился домой лишь ненамного раньше обычного. (Во всяком случае, по его словам.) Гм-м. А как насчёт Бартлета? Кидлингтон находится на шоссе Бенбери — Оксфорд, а от шоссе до Пайнвуд-клоуз рукой подать. Если он выехал из Бенбери в шестнадцать двадцать пять и двигался, скажем, со скоростью семьдесят миль в час, он мог быть в Кидлингтоне где-то без десяти пять. Существует реальная возможность, что любой из них… Ведь если Квин обнаружил, что кто-то из этих четверых…


Еще от автора Колин Декстер
Последний автобус на Вудсток

Изуродованное тело 18-летней девушки обнаружено на автостоянке возле паба, в котором она должна была встретиться со своим приятелем. Морс и Льюис выясняют, что в последний раз девушку видели живой на автобусной остановке, где она садилась в красную машину, номера которой никто не запомнил. Всё в этом преступлении зыбко и неясно: мотив, возможность, свидетели, алиби… И это крайне раздражает инспектора Морса.


Убийство на канале

Тело Джоанны Франкс было найдено в Оксфордском канале в среду двадцать второго июня 1859 года. Тело инспектора Морса – ещё, впрочем, вполне живое – было доставлено для лечения язвы в больницу «Джон Редклиф» субботним утром 1989 года. Следователя и преступление разделяет более чем вековой отрезок времени, но Морсу смертельно скучно лежать целыми днями на койке, поэтому он берется за дело.


Путь сквозь лес

Этот роман английского писателя К. Декстера об инспекторе Морсе премирован высшей наградой Ассоциации писателей детективного жанра «Золотой кинжал».Шведка Карин Эрикссон, путешествовавшая по Англии, пропала неподалеку от Оксфорда. Год спустя в полицию приходит письмо со стихами английского поэта XIX века "Найди меня" и записка "Почему меня никто не ищет?" с подписью туристки. Расшифровка анаграммы в стихах не оставляет у опытного инспектора сомнений: путь к разгадке исчезновения Карин лежит сквозь Оксфордский лес...


Панихида по усопшим

Инспектор Морс мог бы провести отпуск в Греции вместо того, чтобы расследовать дело, признанное его коллегами безнадежным. Но уж больно его заинтересовало убийство помощника викария – тем более, что он видит здесь двойное убийство, ибо смерть самого викария, считающаяся самоубийством, может таковым вовсе не быть. И чем глубже Морс погружается в тайны благочестивых прихожан, тем больше растет список жертв...


Тайна Пристройки 3

Ранним утром первого дня нового года инспектора Морса вызвали в отель «Хауорд» для расследования убийства. Тело убитого все еще было одето в костюм карибца, принесшего ему победу на маскарадном конкурсе; его спутница и другие гости успели разбежаться. Эта загадка непроста даже для Морса, но подобно питбулю он крепко ухватит правду за горло и будет трясти, пока не вытрясет все подробности кровавого преступления.


Загадка третьей мили

Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р.1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойденный мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии.


Рекомендуем почитать
Сейф

«Сейф» – вторая повесть из цикла Эрнста Сафонова «Как дела, Чухлов?». Главный герой цикла – начальник райотдела милиции.…В райцентре ограблена мебельная фабрика – из помещения кассы злоумышленники ночью вынесли старинный сейф с большой суммой денег. Майор Чухлов уверен: преступление совершено кем-то из местных жителей…


Два уха и хвост

«Два уха и хвост», написанные Фредериком Даром и опубликованные, как обычно, под псевдонимом, относятся к большой серии полицейских романов о комиссаре Сан-Антонио. Роман не хуже и не лучше остальных. Правда, в отличие от тех, переводы которых публиковались у нас в 90-е (написанных до 1973 года), здесь Старик уже ушел в отставку, Берюрье изгнан из полиции «как непристойный», а сам комиссар слегка прибавил в годах и более заметно — в снобизме, язвительности и языковой изощренности. Однако ввиду угрожающей миру опасности он добивается аудиенции у «императора всех французов» и получает разрешение на создание неподотчетной «дикой» бригады, куда включены и Берю, и Старик, так что расследование будет проводиться с прежней лихостью.


Внутренние дела

В остросюжетных детективных романах Джерри Остера сыщики с риском для жизни выходят на след опасных преступников, связанных с высшими эшелонами власти. Динамичность сюжета, живой язык нью-йоркских улиц не оставят читателя равнодушным.


Проклятая группа. И последние станут первыми

«Проклятой группой» в полиции прозвали отдел, ютящееся в грязном и сыром подвале на задворках УВД. Работа отдела — мелкие хулиганства и кражи. А сотрудники отдела — проштрафившиеся опера-неудачники во главе с капитаном Кротовым. Когда-то начальство отправило их сюда, как на свалку, в надежде, что оперативники сами когда-нибудь уйдут из полиции. «Проклятая группа» — это настоящая профессиональная смерть для сыщиков.Но однажды в городе произошло громкое похищение жены влиятельного адвоката. Несмотря на выкуп, похитители жестоко расправляются с жертвой, не оставляя при этом никаких следов.


Проект «Лузер». Эпизод первый. Шпага барона

«– Вот скажи: ты совсем дурак?В ответ молчание.– Зачем ты это сделал, а?В ответ молчание.– Чего ты молчишь?– Не надо так орать. По утрам я пью таблетки, и глухота почти прошла.– Ты знаешь, что Кремль – это режимный объект?– Знаю.– А чего ты туда полез?..».


Убийца из Квартала красных фонарей

В центре внимания романа «Убийца из Квартала красных фонарей» — скандал в самом известном среди иностранных туристов районе Амстердама. Серия убийств среди обитательниц квартала Красных фонарей начинается с обнаружения трупа «заслуженной жрицы любви» Толстухи Сони, которую знакомые считают по-своему порядочной женщиной. За расследование берется инспектор Декок…


Без вести пропавшая

Валери Тэйлор уже два года как числится пропавшей без вести. Инспектор Морс уверен, что она давно мертва. Но если так, то кто же послал ее родителям письмо со словами «У меня всё в порядке, не волнуйтесь»? Морс не любит такие загадки, он предпочитает иметь на руках труп, умерший не своей смертью... И очень скоро он его получит.


По чужой вине

Этот рассказ впервые был напечатан в Санкт-Петербурге издательством «Отрада» в 1912 г. На обложке название «За чужую вину», а внутри книжки — «По чужой вине».


Драгоценность, которая была нашей

Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р. 1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойдённый мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии.