Безмолвный мир Николаса Квина - [36]
Увы!
Поблагодарив администратора, Льюис ушёл из кидлингтонского супермаркета «Кволити». Возможно, Морс останется не слишком доволен, но все нити, кажется, сплелись в прочную, чёткую структуру.
— Но почему, почему, почему ты мне не сказал? Ты же понимаешь, что…
— Хватит об этом, Джойс. Ты знаешь почему. Это тебя расстроило бы, а нам…
— Гораздо хуже узнать об этом из газет!
Он грустно покачал головой.
— Мне казалось, что я поступаю правильно, любовь моя. Только и всего. Но порой получается совсем не так, как хотелось. Верно?
— Видимо, ты прав. — Она его поняла, но он её, и она это знала, нет. Да и как он мог?
— Говорю тебе, не надо ни о чём тревожиться. Когда тебе станет лучше, мы обо всём поговорим. Но не сейчас. Скоро всё утрясётся — вот увидишь, — и мы обсудим наши планы на будущее.
Нет, он по-прежнему ничего и не понимал. Старательно уходил от этой темы, но совсем по другой причине. Факт состоял в том, что она до сих пор не решила, жить ли им дальше на Пайнвуд-клоуз или нет. В данный момент её занимали куда более важные мысли, но об этом она не сказала ему ни слова. Во всяком случае, пока.
14
Кристофер Руп охотно согласился встретиться с Морсом в пятницу, сразу после полудня, в «Блэк Дог» на Сент-Олдейт, что напротив величественного портала церкви Христа. Руп предупредил, что может на несколько минут опоздать — у него консультация до двенадцати, — но Морс ждал его за кружкой пива в радужном настроении. Он предвкушал встречу с молодым химиком, поскольку если кто-то со стороны и был причастен к убийству Квина, то Руп был самой вероятной кандидатурой, и Морс уже собрал о нём кое-какие важные факты. Во-первых, он выяснил, что Руп некоторое время работал с одной из нефтяных компаний Персидского залива и, таким образом, мог войти в контакт с сильными мира сего. Ибо на определённом этапе тамошние дела, в которые несомненно (хотя и позже) оказался вовлечённым Бланд — с оксфордской стороны, должны были привести к преступной, хотя и выгодной, измене общественному долгу. Такую возможность нельзя было исключать. Во-вторых, Руп — химик: а убийца Квина, кто бы это ни был, имел изрядные познания в вопросе смертельных доз цианида. Кто мог разбираться в этом лучше Рупа? В-третьих, не кто иной, как Руп, неожиданно материализовался в здании синдиката в столь неурочное время — в полпятого вечера или около того (если следовать Ноуксу) в прошлую пятницу; не кто иной, как Руп, заглянул по очереди во все кабинеты научных сотрудников. Что именно он там делал? И что он делал, когда Ноукс ушёл наверх пить чай?.. В-четвёртых, между Рупом и Бартлетом существует странная вражда. Морсу представлялось, что эта вражда объясняется причиной более глубокой, намного более глубокой, чем временное несходство взглядов по поводу назначения на должность Квина. Да… Любопытно, что стычка произошла из-за Квина. И это прекрасно увязывалось с пятым по счёту фактом, который Морс терпеливо раскопал ранним утром в университетской картотеке. Факт этот заключался в том, что Руп окончил частную школу в Бредфорде — городе, где Квин прожил почти всю свою короткую жизнь, сначала учеником, потом учителем. Были ли они знакомы до того, как Квин поступил на службу в синдикат? И почему, интересно, Руп столь очевидно добивался назначения Квина? (Морс не принимал всерьёз прекраснодушную мысль декана касательно того, что имело место коллективное мнение.) Тогда почему? И ещё: Квину было тридцать один, Рупу — тридцать, и если они когда-то были друзьями… Но где же в этом логика? Друзей не убивают. Конечно, если они…
В бар зашли трое смеющихся, длинноволосых и бородатых старшекурсников в футболках и джинсах. Морс подумал о том, как меняются времена. Он в их возрасте носил галстук и порой даже блейзер. Но это было давным-давно. Он осушил кружку и посмотрел на часы.
— Инспектор Морс?
Вопрос был задан одним из бородатой троицы, и Морс понял, что он отстал от жизни куда сильней, чем ему казалось.
— Мистер Руп?
Молодой человек кивнул.
— Позвольте принести повторную?
— Я сам…
— Нет-нет. Доставьте мне удовольствие. Что будете пить?
За второй кружкой пива смущённый Морс разъяснил ситуацию настолько, насколько считал благоразумным, подчеркнув важность установления точного времени смерти Квина. Когда он начал задавать Рупу вопросы насчёт его визита в синдикат в прошлую пятницу, на Морса произвело приятное впечатление то, как тщательно и в самом деле точно (если верить Ноуксу) Руп прослеживал свои шаги, начиная с момента, когда он вошёл в здание. Всё одно к одному — Руп и Ноукс словно договорились о каждой мелочи. Тем не менее нашлось несколько обстоятельств, которые Руп помнил не так ясно, как прочие, и Морс немедленно решил усилить натиск в этом направлении.
— Вы говорите, на столе Квина лежала записка?
— Да. Я уверен, что смотритель её тоже заметил. Мы оба…
— А вы не помните, о чём в ней говорилось?
Руп замолчал на несколько секунд.
— Приблизительно. Что-то вроде «скоро вернусь». Кажется, так.
— Куртка Квина висела на кресле?
— Да, несомненно. На спинке кресла у его стола.
— Вы не заметили, на улице шёл дождь?
Изуродованное тело 18-летней девушки обнаружено на автостоянке возле паба, в котором она должна была встретиться со своим приятелем. Морс и Льюис выясняют, что в последний раз девушку видели живой на автобусной остановке, где она садилась в красную машину, номера которой никто не запомнил. Всё в этом преступлении зыбко и неясно: мотив, возможность, свидетели, алиби… И это крайне раздражает инспектора Морса.
Тело Джоанны Франкс было найдено в Оксфордском канале в среду двадцать второго июня 1859 года. Тело инспектора Морса – ещё, впрочем, вполне живое – было доставлено для лечения язвы в больницу «Джон Редклиф» субботним утром 1989 года. Следователя и преступление разделяет более чем вековой отрезок времени, но Морсу смертельно скучно лежать целыми днями на койке, поэтому он берется за дело.
Этот роман английского писателя К. Декстера об инспекторе Морсе премирован высшей наградой Ассоциации писателей детективного жанра «Золотой кинжал».Шведка Карин Эрикссон, путешествовавшая по Англии, пропала неподалеку от Оксфорда. Год спустя в полицию приходит письмо со стихами английского поэта XIX века "Найди меня" и записка "Почему меня никто не ищет?" с подписью туристки. Расшифровка анаграммы в стихах не оставляет у опытного инспектора сомнений: путь к разгадке исчезновения Карин лежит сквозь Оксфордский лес...
Инспектор Морс мог бы провести отпуск в Греции вместо того, чтобы расследовать дело, признанное его коллегами безнадежным. Но уж больно его заинтересовало убийство помощника викария – тем более, что он видит здесь двойное убийство, ибо смерть самого викария, считающаяся самоубийством, может таковым вовсе не быть. И чем глубже Морс погружается в тайны благочестивых прихожан, тем больше растет список жертв...
Ранним утром первого дня нового года инспектора Морса вызвали в отель «Хауорд» для расследования убийства. Тело убитого все еще было одето в костюм карибца, принесшего ему победу на маскарадном конкурсе; его спутница и другие гости успели разбежаться. Эта загадка непроста даже для Морса, но подобно питбулю он крепко ухватит правду за горло и будет трясти, пока не вытрясет все подробности кровавого преступления.
Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р.1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойденный мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии.
Воспитанная семьей выживальщиков, агент ФБР Мерси Килпатрик может принять любой вызов — даже враждебный прием родни и знакомых после возвращения домой. Но она — не единственная причина волнений в Иглс-Нест. Серия поджогов, сперва воспринятая властями как подростковые шалости, обернулась убийством двух шерифов. Мерси и шеф полиции Трумэн Дейли полны решимости найти поджигателя-убийцу. Но когда расследование раскроет шокирующую тайну городка выживальщиков, охотник и жертва поменяются местами…
Время действия – конец девяностых. Место – среднерусская провинция. Вопреки коррумпированному начальству, межведомственным склокам, бытовым неурядицам и собственным вредным привычкам, рядовым сотрудникам милиции и прокуратуры удаётся изо дня в день раскрывать преступления, в числе которых самые запутанные и жуткие.
Когда в полицию явился этот конторский служащий с заявлением о готовящемся убийстве, никто не хотел ему верить. Но убийство произошло именно в тот день и час, о котором говорил клерк. А на месте преступления полиция обнаружила очень странного свидетеля произошедшего…
авторский сборник Два романа и повесть о комиссаре Мегрэ и не связанный с ними роман. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Ермолова. Содержание: Жорж Сименон. Цена головы (роман, перевод Е. Загорянского, иллюстрации С. Ермолова), стр. 3-114 Жорж Сименон. Жёлтый пёс (роман, перевод Е. Загорянского, иллюстрации С. Ермолова), стр. 115-224 Жорж Сименон. Смерть Сесили (повесть, перевод Н. Столяровой, иллюстрации С. Ермолова), стр. 225-346 Жорж Сименон. Братья Рико (роман, перевод Н.
Это дневник полковника юстиции, бывшего начальника следственного управления одного из районов гор. Санкт-Петербурга по сфабрикованному против него обвинению бригадой следователей Следственного Комитета РФ.
Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива».
Валери Тэйлор уже два года как числится пропавшей без вести. Инспектор Морс уверен, что она давно мертва. Но если так, то кто же послал ее родителям письмо со словами «У меня всё в порядке, не волнуйтесь»? Морс не любит такие загадки, он предпочитает иметь на руках труп, умерший не своей смертью... И очень скоро он его получит.
Этот рассказ впервые был напечатан в Санкт-Петербурге издательством «Отрада» в 1912 г. На обложке название «За чужую вину», а внутри книжки — «По чужой вине».
Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р. 1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойдённый мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии.