Безмолвная графиня - [28]
Грейдон был великолепен. Он стоял один, в строгом черном смокинге и белой сорочке, которые выгодно подчеркивали его светлые волосы и голубые глаза. Все взгляды были прикованы к нему, когда он непринужденно и спокойно направился к Лили. С бьющимся сердцем, шум которого отдавался в ее ушах, она смотрела на его приближение. Он настолько превосходил всех остальных мужчин, что все они словно перестали существовать при его внезапном появлении.
– Менуэт, – послышался голос леди Маргарет, отдававшей распоряжение главному музыканту.
Лили увидела краем глаза, как лорд Долтри, отделившись от толпы гостей, направился к Изабель. И тут же лорд Грейдон выступил вперед и пошел, не останавливаясь, пока не оказался прямо перед Лили. Он посмотрел в сторону лишь затем, чтобы вежливо кивнуть хозяевам, а затем снова повернулся к ней и, услышав, как заиграла музыка, протянул ей руку.
– Леди Лилиан, как я понимаю, честь станцевать этот танец принадлежит мне?
Она кивнула и сказала:
– Д-да, м-милорд.
При этих словах его глаза засверкали. Он вывел ее вперед, на середину зала, туда, куда лорд Долтри уже привел Изабель. Ни одна другая пара не присоединилась к ним до тех пор, пока леди Маргарет не пригласила других начинать.
– Вы очень красивы сегодня, леди Лилиан, – прошептал Грейдон, поворачивая ее лицом к себе. – Я чувствую себя самым счастливым человеком во всем Лондоне, потому что мне принадлежит этот танец.
Прогуливаясь по саду графа Кардемора под руку с Лили, Грейдон испытывал редкое чувство нереальности происходящего. Казалось невозможным, что этот красивый, ухоженный, залитый светом фонарей сказочный сад окружал тот самый дом, в который он приходил в ту давнюю ночь, когда Кардемор шантажировал его.
Впрочем, Уилборн-Плэйс вообще не был таким мрачным и унылым, как ему поначалу показалось. Скорее, это был стиль, который предпочитал Кардемор. Сегодня дом выглядел величественно и элегантно – все комнаты открыты настежь, сверкают светом и красотой и заполнены до отказа цветом лондонского общества. Вряд ли тринадцатый граф Кардемор смог бы лучше удовлетворить безудержный интерес к своей персоне и к своему окруженному зловещим ореолом дому, чем выставив этот самый дом и себя самого на всеобщее обозрение.
– Вам нравится вечер, Лили? – с улыбкой спросил Грейдон, поглаживая ее руку, лежащую на его руке. – Вряд ли кто-нибудь сможет похвастать в этом сезоне таким множеством гостей на своем балу, как вы и Изабель. Это удача.
Она довольно рассмеялась своим грудным хрипловатым смехом, который не переставал вызывать порочные мысли в его трудно контролируемом в последнее время сознании. Потом она приложила свободную руку к своему лбу, словно смахивая с него что-то. При этом на ее лице появилось выражение облегчения.
Он засмеялся.
– Вы рады, что все скоро закончится? Могу понять. Должно быть, это довольно тяжкое испытание и для вас, и для Изабель. Но вы с честью его выдержали.
Несколько других пар прогуливались по бесчисленным дорожкам сада, чтобы немного передохнуть от танцев и насладиться прохладным освежающим воздухом. Неподалеку, на скамейке среди зарослей роз, он увидел Фрэнсис и Чарльза Кассина, всецело поглощенных разговором. Они сидели, близко наклонившись друг к другу, и беседовали с таким серьезным видом, словно вели речь о мировых катастрофах. Грейдон задумался на мгновение, о чем они могли говорить, но ревности не было и в помине. Грейдон чувствовал лишь облегчение и благодарность за то, что Фрэнсис была окружена вниманием. Посмотрев на свою спутницу, он тут же обо всем забыл.
Лили была особенно хороша сегодня. Платье, скромное на первый взгляд, как и полагалось для дебютантки, было белым, но благодаря невесомому серебристому мерцающему тюлю казалось воздушным. Белокурые волосы красиво зачесаны кверху и украшены прелестным венком из серебристых и белых цветов. На одном запястье у нее висел, как всегда, маленький футлярчик. На этот раз серебряный. Изысканная жемчужная нить украшала шею. Никаких других украшений на ней не было, да она в них и не нуждалась.
Грейдон старался держаться как можно дальше от Лилиан Уолфорд со времени пикника в Гринвиче, а в тех редких случаях, когда они встречались, бывал умеренно вежлив и приветлив. Ему хотелось положить конец слухам, не показывая того, что его чувства к ней изменились в нежелательную сторону. Дорожка, по которой они сейчас шли, как и большинство других, была хорошо освещена, но когда им встретилась более темная, Лили тронула его за рукав и потянула туда. Грейдон знал, что ему следовало устоять перед искушением: их уединение в укромном месте могло бы возродить слухи, а этого допускать нельзя.
Но когда Лили взяла его под руку и потащила, посмотрев при этом с негодованием, он улыбнулся и подчинился ей. Вскоре он понял, почему она выбрала именно эту дорожку. Она вела к чудесному фонтану, журчащему под глицинией. Тут же стояла скамейка. К ней-то Лили и привела его. Она выпустила его руку и села, громко вздохнув.
– Вы устали, Лили? – Он сел рядом.
Она откинула голову, закрыла глаза и кивнула.
– Т-так м-много д-дел. Я т-так рад-да, чт-то в-все почт-ти з-зак-кончилось. – Открыв глаза, она посмотрела на него. – Сп0пасиб0бо, что п-пришли с-сегодня.
Во время смертельно опасного пути в Калифорнию красавица Элизабет Бек потеряла все, чем дорожила. Как же ей отблагодарить мужественного ранчеро Джеймса Кэгана, вырвавшего ее из лап бандитов? Что может она подарить ему в награду за свое спасение? Только любовь. Настоящую любовь, которая отважному спасителю в общем-то и не нужна. Однако искра, зароненная женской нежностью в душу ожесточенного одинокого мужчины, рано или поздно разгорится в пожар неодолимой страсти…
Возможно ли в наши дни написать книгу, в которой нежность и романтизм любовного романа соединяются с захватывающим увлекательным сюжетом исторического повествования? Да, если за это берется Мэри Спенсер!..И тогда появляется на свет история, достойная быть воспетой в средневековом «рыцарском романсе». История гордого рыцаря Эрика Стэйвлота, поклявшегося доставить любимую женщину к чужому брачному ложу, и юной леди Марго ле Брюн, что втайне дала клятву не принадлежать никому, кроме сэра Эрика, покорившего ее сердце еще в детстве.
Три года прошло с тех пор, как отчаянный Лэд Уокер проиграл в карты фамильные земли.Возмущенная этим, его жена, гордая и прекрасная Диана, изгнала мужа из своего дома – и из своей жизни. Казалось бы, навеки.Бесконечная череда горьких дней и одиноких ночей… До того дня, когда Лэд возвращается в Англию с единственной мечтой – не только вымолить у любимой прощение и загладить свою вину перед ней, но и вновь завоевать ее любовь. Ибо под холодным пеплом обиды в сердце Дианы еще таится искра, готовая превратиться в пожар страсти!..Три года разлуки.Три года от расставания – до новой встречи!
Шериф Мэтью Кейган был единственным человеком, способным избавить красавицу Мариетту Колл от нависшей над ней смертельной опасности. Он же оказался единственным мужчиной, который сумел возродить в этой овдовевшей при загадочных обстоятельствах молоденькой женщине пламя страсти и надежду на счастье. Однако таинственный враг Мариетты уже готовит новый удар, и вскоре Мэтью придется отчаянно рисковать ради любимой…
В средневековом замке Тальвар, хозяином которого является высокородный сэр Джастин Болдвин, разыгрывается любовная драма. Хрупкая, прелестная Изабель, любимая супруга красавца Джастина, не в силах противостоять козням своей жестокосердной двоюродной сестрицы Эвелины. Ценою крови та стремится завладеть душой и телом, а более всего — имуществом простодушного рыцаря Джастина, и кажется, удача вот-вот улыбнется ей… Но разве способно зло восторжествовать над добром?…
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…