Без ума от герцога - [33]
— Вы герцог? — спросил другой, окинув его взглядам с головы до ног, и удивленно покачал головой: — Думал, у вас сюртук получше.
Глава 7
— Так вы знаете, кто я, и какого черта вы от меня хотите? Меня хватятся, и хватятся быстро.
— Мы хотим знать, в какого сорта переделку вы втягиваете ее сиятельство, — выступил вперед рыжий.
— Ее сиятельство? Вы имеете в виду леди Стэндон?
— А вы хотите сказать, что у вас не одна птичка в садке? Это придает интересный оборот делу.
— Нет! — Джеймс выпрямился во весь рост и свысока поглядывал на крепыша, но рыжий был на голову выше его. — Моя забота исключительно леди Стэндон. Но это не ваше дело.
— Некоторые с этим не согласны, ваша светлость.
— Кого вы имеете в виду? — спросил он, перебирая в уме людей, знавших о его обмане, но не мог себе представить, что кто-то из них нанял этих прохвостов, чтобы запугать его.
Значит, об этом знает кто-то еще… Но кто? Лорд Льюис?
Джеймс быстро отбросил такую возможность. Кроме того, нанять этих типов стоило денег, а, по словам Элинор, ее отчим для этого слишком скуп.
— Нас послали узнать, что вы… то есть… что вы собираетесь делать… — сказал рыжий, оглядываясь на приятеля.
— Его намерения, болван, — подсказал тот. — Мы должны узнать, каковы его намерения.
Великан щелкнул пальцами.
— Вот именно. Ваши намерения. Относительно леди.
— Ничего бесчестного, надеюсь? — хрустнул пальцами другой и улыбнулся так, будто был рад узнать обратное.
Джеймс не мог в это поверить. С кем водит компанию леди Стэндон, если они посылают ищеек следить за ним? Кто из тех, кого она знает, знаком с подобными злодеями?
Потом он вспомнил, что сказал Клифтон, ударив его: «Джордж Эллисон, вор, который обчистил карман вашего отца… ваш отец отправил его в школу и использовал его связи в Севен-Дайалс для…»
Эллисон! Точно.
— Люси Стерлинг! — выпалил он.
Отец Люси Эллисон Стерлинг происходил из Севен-Дайалс. И разве Джеймс не налетел на новоиспеченную леди Клифтон вчера, выходя из дома на Брук-стрит после разговора с Элинор?
Прохвосты, округлив глаза, привалились друг к другу.
— Это не имеет никакого отношения к Гузи, — заявил рыжий.
Второй вздрогнул и двинул товарища локтем в ребра.
— Ты все-таки проболтался, Расти.
— Не толкай меня, Сэмми, — заныл рыжий. Потирая бок, он дружески шлепнул приятеля, так что тот покачнулся. — Я не проболтался, он сам сказал. — Расти кивнул на Джеймса. — Он оказался сообразительным.
— Значит, леди Клифтон послала вас выяснить мои намерения относительно леди Стэндон?
Вместо ответа оба, переминаясь с ноги на ногу, разглядывали свои видавшие виды башмаки.
— Я ей не скажу, — пообещал Джеймс. — Леди Клифтон нечего опасаться на мой счет. Я буду держать леди Стэндон под присмотром.
— А вы можете? — Порывшись в куртке, Сэмми вытащил бумажник. — Это ваш?
Джеймс похлопал себя по карманам, они были пусты.
— Что за…
— Вот именно. — Сэмми бросил ему бумажник. Герцог поймал его и сунул поглубже, на этот раз во внутренний карман жилета.
— Его увели недавно, но мы спасли его для вас.
— Так вы… — Он переводил взгляд с одного на другого, Сэмми и Расти переминались с ноги на ногу, как напроказившие школяры.
— Следили за вами, — признался Расти.
— Следили за ее сиятельством, — поправил Сэмми. — Когда мы увидели, что у вас увели бумажник, Расти вернул его. Мы дружески велели маленькому негодяю шепнуть всем, чтобы вас и ее сиятельство не трогали.
— Но это не объясняет того, что случилось с Тией.
— Тия?
— Девочка. Сестра ее сиятельства.
Парочка, переглянувшись, рассмеялась:
— Эта хорошенькая малышка? Так она в кондитерской через дорогу, подкрепляется бисквитом.
— В целости и сохранности, — заверил Расти. — Крепкий парень присматривает за ней, потому что наша Гузи тревожится, что какой-то тип может похитить ее. Не беспокойтесь о ней.
— Спасибо вам, джентльмены. — Джеймс поклонился и собрался уйти.
Сэмми преградил ему дорогу:
— Не так быстро, хозяин. Вы еще не сказали нам о своих намерениях.
— О чем?
— О ваших намерениях относительно леди.
Джеймс покачал головой:
— Да будет вам известно, что я помогаю ей найти мужа.
— Зачем вам это делать?
— А почему бы и нет?
Парочка переглянулась, и по их взглядам было понятно, что они считают его немного чокнутым.
— Просто мне кажется… — начал Расти, но Сэмми толкнул его. — Я хотел сказать, нам кажется, что вы к ней неравнодушны.
— Я ничего такого…
Скрестив на груди руки, мужчины хмуро смотрели на него.
— Это трудная ситуация, — сказал он.
— Потому что она не знает, что вы герцог? — спросил Сэмми.
— Довольно забавно, — добавил Расти. — Не понимаю, почему вы ей об этом не скажете. Уладьте дело между собой, как полагается.
Джеймс покачал головой:
— Она подумает, что я сумасшедший.
— Она будет не единственной, — пробормотал своему приятелю Расти.
Парочка захихикала, но Джеймс не находил в этом ничего смешного. Элинор придет в ярость от того, что он обманул ее. И вероятно, припишет в «Хронике» герцогини: «Герцог Паркертон такой же полоумный, как и все они». Если это уже не написано там. Это может объяснить, почему его нет в списке Элинор.
— Но если она вам нравится…
— И она согласна… — добавил Сэмми.
Начитавшись модных приключенческих романов загадочной мисс Бриггс, самые блестящие невесты Англии отказываются выходить замуж и намерены вместо этого наравне с мужчинами… служить короне. Чтобы остановить поток этих «вредных для общества» книг, нужно во что бы то ни стало разыскать таинственную романистку! За дело берется герой наполеоновских войн, поднаторевший в шпионском деле Рафаэль Данверс. Ему и в голову не могло прийти, что интригующее расследование приведет его к самой прелестной женщине, какую он когда-либо встречал в жизни! К женщине, которая станет для него СЧАСТЬЕМ, ПРОКЛЯТИЕМ и СТРАСТЬЮ!
Джастин Грей, граф Клифтон, не из тех мужчин, которые часто меняют сердечные увлечения. Встретив прелестную Люси Эллисон, дочь тайного королевского агента, он сразу же понял: именно ей суждено стать его судьбой. Но вспыхнула война с Наполеоном, и граф ушел сражаться, а Люси обещала ждать.Прошло восемь лет. Джастин вернулся в Англию, полный надежд на счастье. Однако Люси не исполнила своего обещания и вышла замуж. Правда, недавно она овдовела.Готов ли граф простить измену той, что клялась любить и ждать? И сохранилось ли в его сердце, под пеплом гнева и боли, пламя страсти?
Отважный капитан Колин Данверс привык к сюрпризам судьбы — но то, что прелестная незнакомка Джорджиана, столь изящно обольстившая его на балу, оказалась невинной девушкой, потрясло даже его. И совсем уж странным было ее загадочное исчезновение наутро. Забыть о пикантном приключении? Возможно ли это для мужчины, впервые в жизни попавшего в водоворот истинной страсти? Для мужчины, готового на все, лишь бы отыскать женщину, с которой его навеки связала одна волшебная ночь…
Граф Томас Рокхерст невероятно хорош собой, но он известный повеса и донжуан, и в свете о нем распускают самые невероятные слухи.Однако Гермиона Марлоу верит, что граф – достойный джентльмен и у него благородное сердце. Юная леди готова на немыслимые безумства, только бы Рокхерст обратил на нее свой взгляд.Желание быть ближе к любимому, узнать его тайны заводит Гермиону в лабиринт смертельных опасностей. Однако она ни на миг не забывает о награде – пылкой и беззаветной страсти Томаса…
Случайный поцелуй повесы и ловеласа Джека, лорда Тремонта, погубил репутацию юной Миранды Мабберли и заставил девушку покинуть высший свет.И вот теперь, годы спустя, когда Миранда стала провинциальной учительницей и наконец-то забыла печальное прошлое, на пороге ее дома вновь появился Джек!Чего хочет этот дьявол?Вновь разбить жизнь девушки, так жестоко скомпрометированной?Или открыть ей двери в мир страстной любви, блаженства и счастья?
Влюбиться в простолюдина. Подарить ему свое сердце. Что может быть страшнее для аристократки, пусть даже обедневшей, как Фелисити Лэнгли?Но стоит ей поддаться этой постыдной страсти, как она будет навеки опозорена. И тогда прощай выгодный брак с герцогом Холлиндрейком!Однако чем дальше, тем чаще задает себе Фелисити вопрос: не счастливее ли будет жизнь в нищете и позоре с возлюбленным Тэтчером, чем в богатстве и знатности, но без любви?..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?