Беспощадная магия (ЛП) - [58]
— Рочио! — позвал Хави. — Если мы не уйдем сейчас, ты больше меня не увидишь! Они скажут, что это была уловка. Прошу, не оставляй меня. Это твоя вина!
Я чуть не остановилась, чуть не обернулась. Но стиснула зубы.
Да, это была моя вина. Но я буду виновата, если я сдамся и все, что делал Хави, окажется напрасным.
Глаза слезились, и я не замечала, что тени пропали, пока меня не позвали по имени. Финн подбежал ко мне, взял за руку. Мой самоконтроль развалился. Я сжала его футболку, уткнулась лбом в его грудь, держась как можно крепче, давясь воздухом.
— Эй, — мягко сказал он. — Эй, — его руки обвили меня теплом. Даже после трех дней его футболка пахла ополаскивателем для белья. Я вдыхала, ощущала его твердое тело рядом с собой, отвлекалась от Хави. Но не могла забыть. — Все прошло, — сказал Финн. — Все закончилось.
— Они забрали моего брата, — сказала я.
— Это не было настоящим. Все, что было там, — его голос дрожал, я не знала, что он пережил.
Он не знал, о чем я. Откуда? Я не рассказывала им. Я скрывала эту правду, не зная, почему.
— Нет, — я вытерла слезы. — Они забрали его. Он умер тут три года назад, — от этого глаза обожгло.
Финн крепче сжал меня. Он склонил голову к моей, щекотал дыханием лоб.
— Тогда они больше не могут ему навредить, — тихо сказал он. — То, что они показали, ничего не значит. Они не могут его тронуть. Не могут задеть наши сердца и головы, если мы не позволим.
Последние слова звенели гневом. Я отодвинулась и посмотрела на него. Он пристально глядел на меня, а потом отвел взгляд с румянцем на бледных щеках.
О. Я зря удивлялась — я же его видела? — но трепет все равно охватил меня.
— Они показали тебе меня?
— Ага, — сказал он.
Экзаменаторы думали, что я для Финна важнее, чем все, кого он знал, и они мной пытались его задеть. И не зря, судя по его взгляду мгновение назад.
— Но я знал, что это не ты, — добавил он, посмотрев мне в глаза с бодрой улыбкой, к которой я привыкла. — Нужно больше магов, чем у них есть, чтобы создать похожую на реальность подделку.
Мои губы дрогнули, хоть горло сдавило. Я хотела рассказать ему, что видела его, но тут кто-то еще вышел из теней в конце тропы.
Приша вытирала глаза быстрыми движениями, словно пыталась убрать пыль, но по дрожи ее челюсти было ясно, что она плакала. Она пригладила пальцами темные волны волос и замерла. И тут я поняла, что Десмонд был тут, стоял в стороне от нас с Финном.
Улыбка Финна увяла. Он поспешил к ней.
— При, ты в порядке?
Она кивнула.
— Жить буду.
Он что-то понял по ее поведению, потому что сжал ее плечо, склонился и сказал:
— Знаешь, если бы тут были твои братья и сестра, они бы делали ставки, на ком из них ты колебалась дольше всего.
Приша потрясенно рассмеялась, и Финн улыбнулся, хоть и мрачно. Я смотрела на него, и тревога из-за того, как я прижималась к нему, пропала.
Он любил помогать людям. Он был хорош в этом, ведь он заботился.
Заботился обо мне. Впервые я осознала это безо всяких «но» насчет его семьи, прошлого и будущего. Правда была в том, как он обнимал меня миг назад.
Десмонд пошевелился.
— Я не предлагаю уходить сейчас, — сказал он, — но сколько нам ждать Джудит?
Он говорил с пониманием, что было у всех нас: Джудит могла и не выйти. Она до этого почти сдалась, а теперь с ней не было нас и нашей поддержки. Мышцы моих ног напряглись от желания пойти за ней в те тени. Я бы сделала это, чтобы бы был шанс найти ее.
— В каком порядке вы шли? — спросила я.
— Финн, Десмонд, а потом Джудит, — сказала Приша. — Я была последней.
— Тогда она не должна так задерживаться, — сказала я. — Мы…
Шаги звучали на мягкой земле, и та самая девушка вышла из теней, ее лицо было напряженным и белым.
Она сжимала нож с перламутровой рукоятью. Тонкий клинок был в крови. Ее другая рука — перевязанная — пачкала кровью ее футболку. Она посмотрела на нас с вызовом, глаза влажно блестели.
— Я тут. Я смогла, — она посмотрела на Десмонда, ее губы дрогнули. — Я добавила тебе работы, прости.
Десмонд уже пошел к ней. Он коснулся робко ее сломанной руки, и мы окружили ее.
— Что случилось? — спросила я.
Она замешкалась. Мы не говорили, что видели в тенях, только кого. Было лучше не описывать те ужасы.
Джудит тоже это ощущала.
— Я чуть не сказала забирать меня, — сказала она. — Но я пыталась… и ударилась рукой, — она кивнула на кровь на ткани. — Было больно. И… все люди чуть дрогнули. И я поняла, что они наколдованы. Лишь миг. И я использовала это. Боль помогла. Моя рука была отчасти онемевшей, и мне нужно было еще.
Она сжала ладонь, которую залатал Десмонд. Она вытерла ножик о джинсы и сложила его. Костяшки Джудит были белыми.
— Думаю, я схитрила, — добавила она. — Я была не достаточно сильной.
— Ты вышла, — сказала я. — Это важно.
— Они не проверяли магию, — сказал Финн. — Ты знаешь. Ты показала им… что замечаешь, что работает. Ты поняла, как использовать то, что под рукой. Это тоже ценно.
— Мы вышли, так что идемте, — сказала Приша. — Я готова покончить с этим местом.
Десмонд скривился.
— Думаю, путь еще долгий.
Мы пошли дальше, и, кроме стен зарослей, было лишь немного видно небо наверху. Шум прекратился, и земля не дрожала. Мне хотелось бы, чтобы эта тишина не казалась зловещей.
Жизнь Соры была полна магии, пока она не поняла, что все это — ложь. Наследница королевства духов на горе Фудзи, Сора хочет получить священный долг ками. Но стоит ей прийти к родителям, как армия призраков захватывает гору. Едва сбежав, Сора стремится исполнить последние указания матери, но узнает при этом, что она человеческий подменыш, приманка, а настоящая дочь ее родителей живет, ничего не зная, в Токио. Ее силы никогда ей не принадлежали. И среди хаоса и атак призраков ей приходится учить всему неопытную принцессу-ками.
Семнадцатилетний Джонатан Локвуд вырос в тайном обществе магов в Манхэттене, и он всегда считал свою семью одной из просвещенных, желающих объединиться с простаками и предложить свои таланты всему миру. Но когда катастрофа угрожает сотням жизней, он увидит, что его родители промолчат, поддавшись давлению. И он решает вмешаться самостоятельно. Миссия Джонатана сводит его с Эми, девушкой, которая должна быть обычной, но проявляет способности к магии. Пока они пытаются разобраться с угрозой, он знакомит ее с миром, к которому она принадлежит.
Смогут ли они одолеть страх, чтобы спасти магию мира? Рочио Лопез и Финн Локвуд воссоединились, но ситуация хуже некуда. Магия бушует, общество магов в хаосе, Конфед пытается сохранить свои тайны. Рочио верит, что раскрытие этих тайн — ключ к спасению магии мира. Она не хотела быть лидером революции, но с ее уникальным пониманием кризиса приходится брать миссию в свои руки. Финн отдаляется от своей прежней жизни после катастрофы в семье и пытается поддержать мятеж, как может. Но его связи с миром старой магии — единственное, что может пригодиться, если он найдет способ пересечь брешь. Напряжение растет и со стороны властей простаков и магов, революции может не хватить, чтобы изменить ситуацию.
Магия может исцелить жуткие раны… или сделать их глубже. Рочио Лопез и Финн Локвуд пережили испытания Экзамена магов, пытаясь сохранить свою магию. Но мир снаружи опасен сам по себе. Попав в особый военный отряд, Рочио сталкивается с тем, что ей нужно отыскать границу между сотрудничеством и сопротивлением, или все, кого она любит, заплатят. Мольбы магии становятся все громче, но как ей вступиться за магию? Лишенный таланта, Финн хочет бороться с прогнившим правительством магов, чтобы отыскать путь к девушке, которую полюбил.
Франция XIX века. Юный Собран, сын винодела, знакомится с ангелом, внешне похожим на Иисуса Христа. И все в жизни Собрана складывается удачно: он наследует отцовскую винодельню, женится на девушке своей мечты. Но ангел оказывается падшим. Винодел сходит с ума, повреждается рассудком его жена, а в провинции совершается несколько жестоких убийств юных девушек…Тонкий интригующий роман погружает читателя в неизведанный мир желания и ярости, страсти и смертельной ревности, сексуального наслаждения и стыда, своеобразной верности.Писательницу Элизабет Нокс хорошо знают в Новой Зеландии, и это ее первая книга, получившая мировую известность.
Когда рассказ "Тут я проснулся и оказался здесь, на холодном склоне холма" был впервые опубликован в 1971 году, повсеместно считалось, что его автор - мужчина. Когда в 1973 году был опубликован первый авторский сборник Джеймса Типтри-младшего "В десяти тысячах световых лет от дома", все по-прежнему полагали так же. Только в 1977-ом Элис Шелдон наконец призналась, что Типтри - это она, уроженка Чикаго, дочь хорошо известного географа и писательницы, специализирующейся на путешествиях. Элис Шелдон получила образование в области экспериментальной психологии и работала на американское правительство, причем часть этого времени - в Пентагоне.
Вот и подошел к концу пятый курс. Квалификацию худо-бедно прошли, звание «колдунов» получили, теперь пора и в летний лагерь собираться, а там, глядишь, и до пещер дроу доберемся. Это, конечно, если из болот выберемся, в которые по ошибке попали… ну и если начальство нас с радости великой при встрече не прибьет... А я что? Я ничего. Я ж не только «фея любви», но еще и демон, а демоны не сдаются!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бывают просто рождественские утра, а бывают рождественские утра вроде этого: когда я вижу, как мой брат Рис расхаживает по нашей нью-йоркской квартире… и улыбается. Да, речь о Рисе, замкнутом, хмуром и раздражающем; о человеке, который превратил угрюмость в искусство. Но сейчас он вовсе не хмурится. Нет, собственно говоря, сейчас он угрожает отделать меня пистолетом за то, что я пожал руку красивому, милому, полураздетому созданию по имени Джейн, которое только что попыталось выскользнуть из его спальни.