Бесики - [222]

Шрифт
Интервал

Киса — суконная варежка для омовений.

Коди — мера зерна.

Коса — безбородый.

Кортохи — перевал на границе Западной и Восточной Грузии. Корчибаш — начальник телохранителей.

Куларагаси — начальник слуг.

Лечаки (личак) — платок, вуаль.

Мангал — жаровня.

Мандатур — полицейский начальник при царе. Мандатурухуцеси — главный начальник, полицмейстер.

Мацони — вид простокваши.

Мдиванбег — высший сановник, советник, судья. Мдивани — письмоводитель, секретарь.

Мейтари — камердинер.

Мелик — градоначальник, городской старшина.

Мехмендар — правитель царских гостиниц (перс.).

Миналтуни — серебряная монета, равная примерно рублю.

Минбаш — военачальник, тысяцкий.

Моларетухуцеси — главный хранитель царских сокровищ. Моурав— начальник, вождь.

Мушриб — счетовод.

Муштеид — глава мусульманского духовенства.

Нагара — горн, фанфара.

Нагархана — дом трубачей или музыкантов.

Нарды — распространенная в Грузии игра в кости. Нестан — героиня поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Пареши — слуга, лакей, прислужник.

Пашалык — провинция, управляемая пашой.

Перхули — хороводная пляска.

Рубайя — четверостишие. В нем рифмуются первая, третья и четвертая строки.

Саз — струнный музыкальный инструмент.

Сазандари — музыкальный ансамбль. В переносном смысле свирельщик, импровизатор.

Сарайдар — зодчий, смотритель дворцов.

Сардар — военачальник, генерал.

Саркардар — главный начальник, смотритель.

Сачино — название дворца царицы Дареджан; в буквальном переводе; кругозор. Дворец был расположен на возвышенности, господствующей над городом. Частично сохранился до наших дней.

Сахлтухуцеси — правитель двора.

Сейдабад — южная часть Тбилиси.

Сераскир — военачальник, управляющий провинцией.

Сололаки — северная окраина, ныне центр Тбилиси.

Спаспет — военачальник.

Сунниты — религиозное направление в мусульманстве, придерживавшееся «сунны» (сунна — арабск. — обычай, предание) канонических законов ислама. Сунниты враждуют с шиитами, отвергающими учение «сунны» и обожествляющими Али, мужа дочери Мухаммеда, которого считают пророком.

Таблисчиры — «гроза стола», «гроза трапезы», обжора, чревоугодник.

Тагви — мышь.

Тари — восточный струнный инструмент.

Тариэль — герой поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Тория — грузинская пекарня с печью, врытой в землю. Туман — десять миналтунов или рублей.

Устабаш — глава ремесленников.

Фальконет — артиллерийское орудие небольшого калибра. Стреляет свинцовыми ядрами.

Хатайцы — враги царя Индии в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Тариэль разбивает их перед предполагаемой свадьбой Нестан с сыном хорезмского шаха.

Хачапури — пирог с сыром.

Хелада — глиняный кувшинчик для вина.

Хурджин — переметная сума.

Чоха — кафтан, армяк.

Чурчхела — лакомство из виноградного сока и орехов.

Щербет — напиток из воды, лимона, амбры и сахара.

Шоти — род грузинского хлеба.

Эджиб — придворный чин.

Эристави — имя нескольких знатных грузинских родов. Первоначально — название должности главы провинции. Эшикагасбаш — церемониймейстер.

Юзбаш (узбаш) — сотник.


Рекомендуем почитать
Последние публикации

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В индейских прериях и тылах мятежников

Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Дон Корлеоне и все-все-все

Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.