Бесцеремонный незнакомец - [13]
Полчаса спустя, неся в гостиную полный поднос, Дора решила, что в качестве компенсации за моральный ущерб потребует от обидчика обед в самом роскошном ресторане…
При ее появлении Хуан встал и принял поднос. Девушке бросилось в глаза, что он побрился. Второе — что он накрыл маленький овальный стол у окна. Под каждой тарелкой, прибором и бокалом для вина красовалась плетеная салфетка. Мужчина молча кивнул Доре на стул и вынул из буфета бутылку каберне-совиньона.
Девушка безмолвно наблюдала за тем, как он наполнил сначала ее бокал, потом свой, поставил бутылку на середину стола и уселся на место.
— За счастливую встречу! — лаконично сказал он, подняв бокал.
Девушка слегка пожала плечами.
— Да уж, счастливей некуда!
Вино было выдержанным, с прекрасным букетом. Она оценила и его качество, и крепость, сделав пару глотков. После бокала такого вина было бы трудно сохранить ясную голову. Она знала, что ее способности по этой части ограниченны.
Хуан начал нарезать мясо. Подрумяненное снаружи, внутри оно было нежно-розовым. Острый нож вошел в него без труда, и если зубы сотрапезника такие же сильные, как и красивые, то он должен легко справиться с вырезкой.
Словно подтверждая ее наблюдения, Фламинг одобрительно кивнул, а Дора, несмотря на досаду, почувствовала облегчение.
— Я не знала, какое мясо вы любите, — сказала она, когда затянувшееся молчание начало тяготить ее. — Помнится, я где-то читала, что латиноамериканцы любят слабо прожаренное.
— Поэтому ты и прожарила его средне? — иронически заметил Хуан, бросив на собеседницу насмешливый взгляд. — Очевидно, твои познания в кулинарии не так уж слабы. А в географии?
— Что вы имеете в виду? — насторожилась Дора.
— Много ли тебе известно о моей стране?
Девушка облегченно вздохнула — кажется, в вопросе не было подвоха. Так что в разговоре о Мексике она не ударит в грязь лицом.
— Это замечательная страна. У вас много нефти и цветных металлов. Но мне лично интереснее ваша культура и история. Особенно древняя. Это и привлекает туристов…
— Отлично! — Хуан одобрительно кивнул. — Как видно, Марио был усердным учителем. Полагаю, он сказал тебе, что целью его приезда в Штаты было расширение деятельности ваших турагентств? Он предлагал комплексные туры на Юкатан и курорты тихоокеанского побережья.
— Да не знаю я никакого…
Хуан не дал ей закончить фразу и продолжал говорить, не обращая внимания на ее недоуменное лицо:
— Не слишком обременительная миссия даже для молодого и сравнительно неопытного предпринимателя: ведь у нас побережье Карибского моря и океана. Природа дика и прекрасна. А какие памятники древних народов…
— Майя, ацтеки, тольтеки, — перебила его Дора, которой надоело, что к ней относятся как к слабоумной. — Я давно хочу побывать на Юкатане, увидеть остатки храмов индейского города Майя-пан. А памятники ацтекской столицы Теночтитлан…
Мексиканец с насмешкой прервал бессвязную речь девушки.
— Так вот каким образом ты заманила Марио в ловушку и женила его на себе? — Он отодвинул тарелку и поставил локти на стол, подпирая кулаками тяжелый подбородок. — Полистала учебник истории и притворилась, что разделяешь его любовь к родной стране? — В мягком баритоне Хуана слышалась горечь. — Дора, почему тебе было недостаточно просто принимать его подарки? Видит Бог, он всегда был щедр к своим любовницам. Даже слишком. Почему ты возненавидела его до такой степени, что без малейших угрызений совести прошла через фарс брачной церемонии и все для того, чтобы обобрать его?
— Никого я не возненавидела! — Дора в ярости вскочила и с силой оттолкнула от себя стул. Ее лицо покраснело от негодования и выпитого вина. Она понимала, что твердить о своей невиновности бесполезно, и по опыту знала, что там, где бессильны доводы рассудка, лучше не спорить и отступить.
— Не так быстро, красавица! — Хуан тоже вскочил, отрезая ей путь к бегству.
— Вы думаете, что я останусь здесь и буду выслушивать ваши оскорбления? — Дора надменно вздернула подбородок.
— Если хочешь, да. — Фламинг старался говорить спокойно, но в его тоне слышалось холодное презрение, и он не делал ни малейшего движения, чтобы освободить девушке проход. — Но не могу не признаться, что невольно восхищаюсь тем, как ты решила свою задачу, как мастерски совершила обман, как точно выбрала жертву. Марио иностранец, доверчив и импульсивен. Кроме того, время его пребывания в Бостоне было ограничено. По его одежде и щедрости ты поняла, что он не беден. Возможно, даже решила, что он достаточно богат, чтобы с легкостью пережить потерю денег, которые ты у него украла? Что он скорее промолчит о том, как его обвели вокруг пальца, чем признается, что пал жертвой своей доверчивости? Что у него не будет ни времени, ни желания преследовать тебя, чтобы наказать за подлое мошенничество?
Хуан схватил ее за плечо, губы его скривились в злобной усмешке.
— Если ты рассчитывала на то, что он сможет позволить себе не моргнув глазом потерять двадцать пять тысяч долларов, то выбрала в жертву не того! Не знала, что я не дам его в обиду.
— Да, когда я задумывала свой хитроумный и вероломный план, то еще не имела удовольствия знать вас, — ехидным голоском проговорила Дора. Мысль о достойном отступлении улетучилась у нее из головы. Что ни говори, а этот тип все же не дурак. Просто упрямый и зацикленный на одной мысли.
Рискованная авантюра соединяет потомка истовых корсиканцев, Джесса Фоклейна, с удивительно скромной белокурой красавицей. И им самим, и Лаурой Дэвис, этот сомнительный союз поначалу воспринимается как пытка.Что в основе — благородство или циничный расчет? Искренность переплетается с необъяснимыми поступками и все более напоминает болезненно изощренную ложь. Но игра продолжается… Ибо сделанная ставка слишком велика.
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.