Бесценное сокровище - [97]
Роб гневно топнул ногой и грубо выругался. Бен растерянно посмотрел на свою шпагу.
– Ее там нет, – упредила его Катра.
Бен все же отвинтил рукоятку шпаги и с ужасом обнаружил, что она пуста.
– Это ты украла ее, не так ли?
– Да, но я еще скопировала ее. У Пайка находится одна из копий, и к тому же исправленная. Я внесла небольшие изменения в карту, так как с самого начала не доверяла этому человеку. Он пойдет к острову самым длинным путем, который только возможен.
Бен долго смотрел на Катру, размышляя над ее словами. Эта ведьма была намного умнее, чем он предполагал.
– Ты хочешь сказать, что мы придем туда раньше Пайка, если отправимся сию же минуту? Я правильно тебя понял?
Катра кивнула.
– На твоем месте я не стал бы верить ни единому ее слову, – предупредил Роб.
Бен молча посмотрел на брата, а затем снова перевел взгляд на Катру. На этот раз он был уверен, что она говорит правду. Ей нечего терять. Правда – ее единственное спасение.
– Ну что ж, это очень мило с твоей стороны, ехидно заключил он. – Надеюсь, что на этот раз ты не лжешь.
– Это чистая правда, клянусь. У меня есть только одна просьба – возьми меня с собой или дай немного денег, чтобы добраться до Европы. Это не такая уж большая сумма.
– Нет, большая, если учесть, что именно ты украла мою карту и стала причиной всех наших бед, – резонно заметил Бен. – Ты же не настолько глупа, чтобы не понимать: карта мне, в сущности, не нужна. Я хранил ее только на тот случай, если со мной что-нибудь случится.
Катра посмотрела на него умоляющим взглядом, лишенным какого бы то ни было притворства. Ее игра закончилась, и она это прекрасно понимала.
– Ты прав, но я могла не говорить тебе, что у Пайка находится исправленный мною вариант карты.
Бен смерил ее долгим оценивающим взглядом.
Затем он кивнул в знак согласия.
– Хорошо. Все за работу! – сказал он, обращаясь к своей команде. – Нам нужно поторопиться. Мы должны подготовить судно, чтобы в полночь покинуть этот остров.
Бен стоял на капитанском мостике, глядя то на небо, усыпанное россыпью звезд, то на паруса «Уилмы», туго натянутые попутным ветром. Мэдди как-то сказала ему, что в ее время корабли приводятся в движение мощными машинами на жидком топливе, а иногда даже энергией солнца. Если это правда, то ему не очень хотелось бы жить в это время. Он любил наблюдать за тугими парусами и ощущать величественную силу ветра, толкающего его шхуну вперед. Ему нравилось сражаться с дикой природой, подчиняя себе ее стихию. Конечно, в этом самом будущем было немало хорошего, но все-таки некоторые вещи он ни при каких условиях не захотел бы потерять.
Правда, сейчас он отдал бы все на свете, чтобы догнать Пайка, вернуть Мэдди и Мелиссу и защитить их от произвола этого негодяя. Он непременно должен вернуть ее. Плевать, что она из другого времени или откуда-то еще.
– Я люблю тебя, Мэдди, – тихо прошептал он, обращаясь к ветру и парусам. Ему даже послышался ее голос.
– Капитан Йорк?
Бен резко повернулся и увидел на пороге Уилла.
– Да, парень?
– Мы найдем ее, не правда ли?
Бен плотно сжал губы и посмотрел на мальчика. Тот видел, что Пай к сделал с одним из своих бандитов, и сейчас молил Бога, чтобы он не допустил ничего подобного в отношении Мэдди или Мелиссы.
– Да, мы обязательно найдем ее, – сказал он тоном, не оставляющим никаких сомнений. – И не только ее, но и Мелиссу, – добавил он через секунду.
Какое-то время они оба молчали, глядя на море, а потом Бен снова повернулся к Уиллу.
– Я вижу, ты очень привязался к Мэдди, не так ли?
– Откровенно говоря, мне нравятся они обе, сэр, но больше, естественно, мисс Мэдди.
Бен задумчиво кивнул.
– Не знаю, что бы с нами всеми было, если бы не ты, Уилл. Ты настоящий герой!
Мальчик просиял, как всегда, когда слышал от капитана добрые слова в свой адрес.
– У мисс Мэдди есть… Сэр, вы не будете возражать, если я скажу вам откровенно…
Говори что хочешь, Уилл.
– У меня никогда не было матери, сэр. А мисс Мэдди относится ко мне как к сыну. Я даже думал, что она могла бы быть моей матерью, сэр. А мисс Мелисса обращается со мной как сестра. Знаете, впервые в жизни я почувствовал, что у меня есть настоящая семья.
Бен посмотрел на парня, а потом протянул руку и положил ее на плечо Уилла.
– А меня ты по-прежнему считаешь капитаном Йорком?
Уилл густо покраснел, потом поднял голову и серьезно посмотрел на Бена:
– Нет, сэр. Я всегда мечтал о тои, чтобы вы были моим отцом. Я всегда хотел иметь отца.
Бен улыбнулся и отвернулся в сторону, чтобы тот не видел предательских слез в его глазах. Через минуту он справился со своими чувствами и снова по-дружески обнял Уилла.
– Ты льстишь мне, сынок. Могу сказать тебе со всей откровенностью, что никто на земле не может мечтать о лучшем сыне, чем ты. У тебя нет никаких причин для беспокойства. Я буду твоим отцом. Обещаю тебе.
Глаза Уилла тоже заблестели, а по щеке скатилась крупная слезинка. Он крепко прижался к Бену и упрямо сжал губы.
– Мы непременно найдем их, – решительно сказал он. – Я ни минуты не сомневаюсь в этом.
В этот момент на пороге появился Роб. Он взглянул на Бена, а затем на Уилла.
– Извините за вторжение.
После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.