Бесценное сокровище - [73]
– Нет, мадам, они существуют. И вы об этом прекрасно знаете, как, впрочем, и я. Если бы их не было, то капитану Йорку не понадобилось бы похищать Мелиссу. А он не просто похитил ее, но еще и захватил мое судно, чтобы вызволить ее из плена.
– Мелисса была у вас? – На этот раз удивление Сары было вполне искренним. Конечно, она не испытывала к девочке симпатии, но если она оказалась в лапах этого чудовища, ее действительно можно было пожалеть.
– Именно так, мадам. Она – главный ключ к сокровищам Кидда. И Бен Йорк намерен добыть их ей.
Сару охватило смешанное чувство разочарования и любопытства. Все же этот грубый мужлан может оказаться полезным до некоторой степени. Может, использовать его для дополнительной гарантии безопасности Катры? Может ли он хоть как-то помочь ей?
– Что же конкретно вы предлагаете?
– Прежде всего мне нужны деньги для ремонта судна, мадам.
– Означает ли это, что после ремонта вы броситесь вдогонку за Беном Йорком?
– Да, мадам. Именно это я и собираюсь сделать.
– Я уже предприняла некоторые шаги, соответственно своему собственному плану. Вам придется приспособиться к нему и выполнять все мои указания.
– Ну что ж, это вполне справедливо.
Справедливо? Сара не была уверена в том, что ее гость знает истинное значение этого слова. Но это не важно. Она позаботится о том, чтобы их сделка действительно была справедливой.
– Мы все разделим поровну. Но вам придется выплатить мне ту сумму, которая пойдет на ремонт вашего судна.
В ответ он промычал что-то невразумительное, но можно было догадаться, что он согласен.
– И еще одно. Вам придется взять в свою команду нескольких человек. Это будут преданные мне люди.
Он снова хрюкнул в знак согласия.
– Когда вы доберетесь до Кюрасао, вы должны будете связаться с моей дочерью. Ее зовут Катра. Надеюсь, что к тому времени она уже точно будет знать, где находятся сокровища.
– Ваша дочь?
– Не волнуйтесь. Я подробно опишу ее вам и расскажу, как вы ее узнаете. У нее на шее амулет, точно такой же, как у меня.
Пайк молча кивнул. Ему показалось, что он заключает союз с самим дьяволом. Он даже засомневался, может ли он полностью доверять этой даме. Но, с другой стороны, у него все равно нет денег, чтобы починить корабль. А без него весь план рушился как карточный домик.
– Вы согласны со мной? – решительно спросила его Сара.
– Да, и в знак этого мы можем пожать друг другу руки, – сказал он, протягивая ей огромную руку.
– Дамы не пожимают мужчинам руки, – холодно осадила его Сара. – Все, пошли. Нам нужно составить контракт, а потом я позабочусь о скорейшем ремонте вашего судна.
– Мы пойдем в дом?
Сара покачала головой:
– В этом нет никакой необходимости. Разыщите меня примерно через два часа в здании таможни. Там мы и решим все наши дела.
Пайк сдержанно ухмыльнулся:
– Ладно, договорились.
Он сдернул с головы шляпу и направился к выходу.
Сара посмотрела, как он проковылял до калитки, а потом уселся в экипаж, поджидавший его на улице. «Ужасное существо!» – подумала она.
Ямайка была родным домом для многих пиратов, суда которых бороздили Карибское море. После открытия этого острова в 1494 году он принадлежал Испании. Но на этом острове не было золота, поэтому испанцы практически позабыли о нем, используя время от времени в качестве перевалочной базы. А немногочисленные поселенцы занимались в основном скотоводством. В 1655 году Ямайка стала первым островом, который был захвачен англичанами во время одной из колониальных экспедиции. В ответ на это испанцы освободили чернокожих рабов, вооружили их и отправили в горы, предварительно воодушевив на борьбу с захватчиками. Но англичане по-прежнему удерживали столицу острова, и английские пираты продолжали нападать на испанские суда и другие порты в Карибском море.
Катра вспоминала о Ямайке с содроганием. Порт-Роял просто кишел всевозможными пиратами, каперами и искателями приключении. Кроме них там было полно женщин сомнительного поведения – самых разных цветов кожи и национальностей, которые предлагали себя всем желающим на узких улочках города, а также в сотнях борделей, находившихся на главной улице. Порт-Роял был опасен для всех порядочных женщин, как, впрочем, и для порядочных мужчин. Каждую ночь там происходили драки, поножовщина и убийства. О том, что справедливо, а что нет, судила разъяренная толпа, ей потакал нерешительный губернатор.
Корабль, на котором путешествовала Катра, остановился в Порт-Рояле только на одну ночь. Этого было достаточно, чтобы испугать ее до смерти. Она заперлась в каюте и с ужасом прислушивалась к разъяренным крикам и визгам женщин, доносившимся из доков.
Через несколько дней она благополучно прибыла в Кюрасао и облегченно вздохнула, увидев, что этот остров намного лучше Ямайки или даже Кубы. Он был гораздо живописнее, чем все другие острова Карибского бассейна, а уж о правопорядке и говорить не приходилось. Правда, испанцам или англичанам все-таки нельзя было полностью доверять, но подвоха можно было ожидать только в делах поселения или управления. Во всем остальном жизнь острова контролировали голландцы. Питер Стайвесант, участвовавший и в управлении Нью-Йорком со стороны голландцев, также вершил закон ив Кюрасао. Правда, и здесь было несколько каперов, но они беспрекословно подчинялись законам и ничем не нарушали мирного течения жизни немногочисленных обитателей.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».