Бесценное сокровище - [40]
Но сегодня был совершенно особый день. Она не стала проверять бухгалтерские книги таверны, находившейся в центре города, и не пошла на склад, чтобы проверить запасы товаров, принадлежащих ее торговой компании. Сегодня она изменила свой обычный распорядок дня, чтобы как следует подготовиться к губернаторскому балу, который должен состояться в конце этой недели. Да, работа может подождать, а вот губернаторский бал ждать не будет. К тому же она заслужила хотя бы один день отдыха. Было еще одно обстоятельство, которое заставило ее отложить все дела. Сара должна была встретиться сегодня с Катрой и считала эту встречу чрезвычайно важной.
Сара привела себя в порядок и стала нетерпеливо бродить по своей огромной спальне, теребя пальцами тонкий восточный шелк пижамы. В этот момент в дверь спальни постучала служанка.
– Входи, Герда, – властно приказала она.
В комнату осторожно протиснулась молоденькая девочка лет пятнадцати. Она испуганно посмотрела на хозяйку, зная, что та часто пребывала в дурном настроении.
– Ваша дочь уже здесь, – доложила служанка и покорно склонила голову.
– Приведи ее, – потребовала Сара, сопроводив слова легким взмахом руки.
Катра была единственным ребенком Сары от первого мужа – богатого старика, который благоразумно скончался еще тогда, когда Сара была молодой и красивой женщиной двадцати лет. Катра никогда не знала своего отца, ее воспитывала мать.
И со временем она стала все больше походить на нее. У дочери были такие же длинные стройные ноги, высокая грудь, горделивая осанка и лицо, словно вырезанное из мрамора. Да и ростом она была не ниже матери. Взглянув на ее белокурые волосы и голубые глаза, Сара подумала, что ее дочь унаследовала от нее не только красивую внешность, но и многое другое. Катра была практичной, умной, независимой и всецело преданной делу умножения капитала.
– Мама… – Катра грациозно впорхнула в спальню матери, поправляя свободно спадающие на бледно-голубое платье белокурые волосы. – Я пришла слишком рано?
– Нет, я очень рада, что ты пришла пораньше. Я хотела видеть тебя до того, как ко мне придет портной.
Катра понимающе улыбнулась.
– Мне кажется, это не совсем обычная встреча. У тебя, должно быть, есть серьезная причина для разговора.
– Да, ты права, хотя я всегда рада видеть тебя.
– А где же эта таинственная Мелисса, мама? Я уже давно вернулась из Европы, но так до сих пор и не видела ее. Где же она скрывается, моя сводная сестра? Я уже начинаю думать, что это не простая случайность, а хитроумно задуманный план.
– Да, я специально держу вас подальше друг от друга. Но для этого есть довольно веские причины.
Катра рассмеялась.
– Я так и знала. Ты редко совершаешь поступки без каких-либо особых причин, мама.
– Совершенно верно, Катра. Сегодня я намерена объяснить тебе свой план, который задумала некоторое время назад. Должна сразу сказать, что главную роль в этом плане должна сыграть ты.
– Понятно. Ах, мама, ты всегда говоришь загадками.
– Речь идет о спрятанных сокровищах Уильяма.
– Рассказывай, – потребовала Катра.
– Я туг провела небольшое расследование.
– Расследование?
– Да. Зная повадки хищника, легче его поймать.
– И кого же ты собираешься поймать?
– Капитана Бена Йорка: Я думаю, что он единственный из всех друзей Уильяма, кто знает о сокровищах и кому поручено следить за выполнением условий его завещания.
– Постой. Я, кажется, начинаю догадываться, – сказала Катра, хитро улыбаясь. – Ты думаешь, что Уильям Кидд решил оставить сокровища своей дочери Мелиссе?
– Да, я не исключаю такой возможности. Именно поэтому я держу ее рядом с собой и не допускаю вашей встречи. Она не должна знать, что ты моя дочь, иначе все наши планы рухнут.
– А ты уверена, что сокровища действительно существуют? Ведь многие люди сомневаются в этом.
– Они существуют, Катра, и я намерена во что бы то ни стало отыскать их. Я уверена, что он захватил португальский галеон и спрятал награбленные сокровища на каком-то отдаленном острове.
– Ты имеешь в виду какой-то из Карибских островов?
– Вероятнее всего.
Катра присела на край дивана.
– Расскажи мне подробнее об этом капитане Йорке, мама.
– У Бена есть собственная шхуна под названием «Уилма». Он живет в Кюрасао и скорее всего следующую зиму проведет именно там.
– Но как мы можем быть уверены в том, что он знает, где находятся сокровища? – спросила Катра.
– Мы не можем быть уверены, но можем приложить все усилия, чтобы выяснить это. Бен Йорк не заходил в порты уже несколько месяцев. Поэтому я полагаю, что он остановится в Нью-Йорке или направится прямо к себе в. Кюрасао. Там он чувствует себя в полной безопасности.
– Хорошо, что же ты хочешь от меня?
– Недавно выяснилось, что у Бена есть брат Роб Йорк. Он тоже живет в Кюрасао и управляет всем хозяйством Бена. Говорят, что он не прочь повеселиться и весьма неравнодушен к хорошеньким женщинам.
– К числу которых ты относишь и меня.
– Да, дорогая, именно ты должна заставить его позабыть всех остальных. Ты прекрасно знаешь, как это делается. Если не возражаешь, я могу отправить тебя в Кюрасао завтра же. Ты найдешь его дом, познакомишься с ним и влюбишь его в себя. А когда Бен Йорк вернется домой, ты к тому времени станешь уже чуть ли не членом их семьи. Только так можно узнать о сокровищах Уильяма Кидда.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.