Бес из бутылки - [20]

Шрифт
Интервал

Старика душил кашель, и он с трудом мог говорить, но все же Кокуа разобрала, что он беден, и стар, и чужой в этих краях.
"Will you do me a service?" said Kokua.- Не можешь ли ты оказать мне услугу? - спросила Кокуа.
"As one stranger to another, and as an old man to a young woman, will you help a daughter of Hawaii?"- Ты здесь чужой, и я чужая; ты стар, а я молода. Окажи помощь дочери Гавайев.
"Ah," said the old man. "So you are the witch from the eight islands, and even my old soul you seek to entangle.- А, так это ты колдунья с восьми островов! -сказал старик.
But I have heard of you, and defy your wickedness."- И ты хочешь завлечь в свои сети душу даже такого старика, как я?
"Sit down here," said Kokua, "and let me tell you a tale."Но я уже слышал о тебе и не боюсь твоих злых чар.
And she told him the story of Keawe from the beginning to the end.- Сядем здесь, - сказала Кокуа, - и позволь, я расскажу тебе одну быль.
"And now," said she,- И она поведала ему все, что случилось с Кэаве, от начала до конца.
"I am his wife, whom he bought with his soul's welfare.- И вот, - сказала она, - я его жена, и чтобы получить меня, он погубил свою бессмертную душу.
And what should I do?Так что же мне теперь делать?
If I went to him myself and offered to buy it, he would refuse.Если я сама попрошу его продать мне бутылку, он не согласится.
But if you go, he will sell it eagerly; I will await you here; you will buy it for four centimes, and I will buy it again for three. And the Lord strengthen a poor girl!"Но если это предложишь ему ты, он с великой охотой продаст ее тебе. А я буду ждать здесь. Ты купишь бутылку за четыре сантима, а я куплю ее у тебя за три, и да поможет бог мне, несчастной!
"If you meant falsely," said the old man, "I think God would strike you dead."- Если ты меня обманешь, - сказал старик, - пусть господь покарает тебя смертью.
"He would!" cried Kokua.- Пусть покарает! - вскричала Кокуа.
"Be sure he would.- Не сомневайся, старик!
I could not be so treacherous--God would not suffer it."Я не могу тебя предать: господь этого не допустит.
"Give me the four centimes and await me here," said the old man.- Дай мне четыре сантима и жди меня здесь, -сказал старик.
Now, when Kokua stood alone in the street, her spirit died.Однако, оставшись на улице одна, Кокуа оробела.
The wind roared in the trees, and it seemed to her the rushing of the flames of hell; the shadows tossed in the light of the street lamp, and they seemed to her the snatching hands of evil ones.Ветер завывал в верхушках деревьев, и ей казалось, что она слышит, как бушует адское пламя; уличный фонарь отбрасывал колеблющиеся тени, и ей казалось, что это тянутся к ней жадные руки нечистого.
If she had had the strength, she must have run away, and if she had had the breath she must have screamed aloud; but, in truth, she could do neither, and stood trembled in the avenue, like an affrighted child.Будь у нее силы, она бросилась бы бежать, закричала бы, но у нее перехватило дыхание; воистину не могла она ни крикнуть, ни двинуться с места и стояла посреди улицы, дрожа, как испуганный ребенок.
Then she saw the old man returning, and he had the bottle in his hand.И тут она увидела, что старик возвращается и в руке у него бутылка.
"I have done your bidding," said he.- Я исполнил твою просьбу, - сказал старик.
"I left your husband weeping like a child; tonight he will sleep easy."- Твой муж плакал от радости, как малое дитя, когда я от него уходил. Эту ночь он будет спать спокойно.
And he held the bottle forth.- И с этими словами старик протянул Кокуа бутылку.
"Before you give it me," Kokua panted, "take the good with the evil--ask to be delivered from your cough."- Постой, - задыхаясь, промолвила Кокуа. - Раз уж ты связался с нечистой силой, так пусть хоть не зря. Прежде чем ты отдашь мне бутылку, прикажи ей исцелить тебя от кашля.
"I am an old man," replied the other, "and too near the gate of the grave to take a favour from the devil.- Я старый человек, и негоже мне, стоя одной ногой в могиле, принимать милости от дьявола, -сказал старик.
But what is this?- Ну, что же ты?
Why do you not take the bottle?Почему не берешь бутылку?
Do you hesitate?"Ты что, раздумала?
"Not hesitate!" cried Kokua.- Нет, я не раздумала! - воскликнула Кокуа.
"I am only weak.- Просто я слаба.
Give me a moment.Обожди еще немного.
It is my hand resists, my flesh shrinks back from the accursed thing.Рука моя не подымается, - и я вся дрожу от страха перед этой проклятой бутылкой.
One moment only!"Повремени еще немного, дай мне собраться с духом.
The old man looked upon Kokua kindly.Старик с сочувствием поглядел на Кокуа.
"Poor child!" said he, "you fear; your soul misgives you.- Бедное дитя! - сказал он. - Тебе страшно, твое сердце чует беду.
Well, let me keep it.Ладно, я оставлю бутылку себе.
I am old and can never more be happy in this world, and as for the next--"Я стар, и мне уже не ждать радости на этом свете, ну, а на том...
"Give it me!" gasped Kokua.- Дай мне ее! - вскричала Кокуа.
"There is your money.- Возьми деньги.

Еще от автора Роберт Льюис Стивенсон
Вересковый мёд

Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения.


Остров сокровищ

В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На Острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.


Веселые молодцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Странная история доктора Джекила и мистера Хайда

Перед вами – Жемчужина творческого наследия Роберта Луиса Стивенсона – легендарный, не нуждающийся в комментариях, «черный роман» «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»…Повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» («Strange Case of Dr. Jekyl and Mr. Hyde») была написана в сентябре – октябре 1885 г. Первоначально автор намеревался публиковать ее частями в английском журнале «Лонгманз мэгазин», но издатель Лонгман убедил его выпустить «Странную историю» сразу в виде книги.Отдельным изданием повесть вышла в самом начале 1886 г.Первый перевод повести на русский язык вышел отдельным изданием в 1888 г.


Похищенный. Катриона

Английский писатель, шотландец по происхождению, Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) вошел в историю литературы не только как классик неоромантизма, автор приключенческих романов, но и как тонкий стилист, мастер психологического портрета. Романтика приключений сочетается у него с точностью в описании экзотики и подлинным историческим колоритом.Дилогия "Похищенный"-"Катриона" описывает события середины ХVIII века, связанные с борьбой шотландских сепаратистов против английского правительства.Перевод с английского О.


Клуб самоубийц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Избранное

«Избранное» классика венгерской литературы Дежё Костолани (1885—1936) составляют произведения о жизни «маленьких людей», на судьбах которых сказался кризис венгерского общества межвоенного периода.


Избранное

В сборник крупнейшего словацкого писателя-реалиста Иозефа Грегора-Тайовского вошли рассказы 1890–1918 годов о крестьянской жизни, бесправии народа и несправедливости общественного устройства.


История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хоггарти

Что нужно для того, чтобы сделать быструю карьеру и приобрести себе вес в обществе? Совсем немногое: в нужное время и в нужном месте у намекнуть о своем знатном родственнике, показав предмет его милости к вам. Как раз это и произошло с героем повести, хотя сам он и не помышлял поначалу об этом. .


Лучший друг

Алексей Николаевич Будищев (1867-1916) — русский писатель, поэт, драматург, публицист. Роман «Лучший друг». 1901 г. Электронная версия книги подготовлена журналом Фонарь.


Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском

«Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском» — книга Евдокима Тыртова, в которой собраны воспоминания современников русского императора о некоторых эпизодах его жизни. Автор указывает, что использовал сочинения иностранных и русских писателей, в которых был изображен Павел Первый, с тем, чтобы собрать воедино все исторические свидетельства об этом великом человеке. В начале книги Тыртов прославляет монархию как единственно верный способ государственного устройства. Далее идет краткий портрет русского самодержца.


Избранное

В однотомник выдающегося венгерского прозаика Л. Надя (1883—1954) входят роман «Ученик», написанный во время войны и опубликованный в 1945 году, — произведение, пронизанное острой социальной критикой и в значительной мере автобиографическое, как и «Дневник из подвала», относящийся к периоду освобождения Венгрии от фашизма, а также лучшие новеллы.


Ночлег Франсуа Вийона

Одно из самых известных произведений классика английской литературы Роберта Л. Стивенсона.


Похититель трупов

Произведения, входящие в настоящий том, великолепно раскрывают многогранность творческой палитры автора. «Вечерние беседы на острове» переносят читателя в романтический мир островов Полинезии. Повесть «Путешествие внутрь страны» представляет собой воспоминания о путешествии автора на лодке от Антверпена до Парижа. В сборнике «Новые арабские ночи» описания похождений фантастического принца Богемского сменяются таинственной атмосферой «Павильона на холме», яркие картины средневековой Франции уступают место реальным фактам серии злодейских убийств, которые легли в основу повести ужасов «Похититель трупов».


Окаянная Дженет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатанинская бутылка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.