Белый замок - [14]
По спине у Эльма пробежал холодок, и он плотнее закутался в одеяло. Нет, все-таки хорошо, что они не пошли в Корявый лес!
14
Эльм часто вспоминал тропинку, по которой шел кто-то невидимый, и каждый раз его охватывало волнение.
Ведь это означало, что невидимый незнакомец все время находится где-то поблизости. Эльм снова начал искать его.
— Ты здесь? Ну, пожалуйста, выйди ко мне! — шепотом звал он, заглядывая в знакомые и незнакомые покои, но ответа не получал. Шагов он, впрочем, тоже не слышал.
В саду он искал незнакомца за всеми кустами и деревьями. Но его не было ни видно, ни слышно. Не мог Эльм отыскать и ту едва заметную тропинку, по которой тот шел во время их прогулки с Королем.
В конце концов Эльм отправился на поиски вокруг замка. Он решил обследовать каждый выступ в стене, осмотреть все укромные местечки, что прятались в тени под карнизами, заглянуть в каждую нишу. Больше ему искать было негде.
Так Эльм пришел к Круглой башне.
И остановился, как громом пораженный. У подножия башни росли вьющиеся розы. Раньше их здесь не было. А теперь казалось, будто они росли тут всегда. Сильные зеленые стебли с сочными листьями и пунцовыми цветами, раскрывающимися при свете солнца, уверенно поднимались по стене.
Послышалось слабое жужжание. Эльм осмотрел стену и остановил взгляд на окне.
Странно! Обычно все окна в Белом замке были закрыты, но в Круглой башне окно было распахнуто. И жужжание доносилось именно оттуда.
Неожиданно из-за угла вышел Король.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он у Эльма.
Руки у Короля были испачканы землей. Он принес большую лейку с водой и начал поливать розы.
— Это ты посадил здесь розы? — спросил Эльм.
— Да, — не оборачиваясь ответил Король.
— Они такие красивые! — Эльм потрогал одну из роз.
— Да, красивее этих роз уже не бывает! — сказал Король.
— А когда ты посадил их?
— Сегодня утром.
— И они уже так выросли? — удивился Эльм. — Но почему ты посадил их здесь, у Круглой башни? Ведь мы редко приходим сюда.
Король наклонился к розам и словно забыл об Эльме. В наступившей тишине снова послышалось странное жужжание.
— Что это жужжит? — спросил Эльм.
— Жужжит? Я ничего не слышу, — ответил Король.
— Ну там, в открытом окне!
Король выпрямился.
— Окно закрыто! — Король не спускал с окна глаз.
Жужжание стало громче.
— Там кто-то есть? — спросил Эльм.
— Никого там нет.
— Но ведь я слышу, что там кто-то есть!
— А я повторяю: там никого нет! И если я сказал нет, значит, нет!
— А я говорю есть! — В голосе Эльма послышались упрямые нотки.
— Там никого нет! — крикнул Король. — И ты обязан мне верить, потому что ты — мой сын!
Жужжание прекратилось. Король посмотрел на Эльма.
— Ты и сейчас что-нибудь слышишь?
Эльм покачал головой.
— Вот видишь, тебе просто показалось. Там никого нет.
Эльм не спускал с окна глаз. К его удивлению, за окном мелькнула тень и чья-то рука закрыла окно.
Король тоже смотрел на башню, потом, ни слова не говоря, отвернулся и снова занялся розами.
— Не всегда следует верить тому, что видишь, — сказал он. — Можно легко ошибиться.
Эльм промолчал. Он все еще смотрел на окно. «Конечно, это незнакомец! — думал он. — Вот где он прячется! Это была его рука! Значит, иногда его можно увидеть, он не невидимка. Наконец-то я нашел его убежище».
Эльм повернулся и побежал в замок. В Главном холле он остановился и прислушался — Королева ходила по Золотому залу.
Он стал подниматься по лестнице, но тут входная дверь с грохотом распахнулась:
— Эльм! — загремел голос Короля.
Эльм остановился. Король заметил его. В два прыжка он был уже рядом с Эльмом. Его испачканная землей рука схватила Эльма за ухо и потащила вниз. Эльм заплакал, но Король не отпустил его. В холл вышла Королева.
— Что случилось? — спросила она.
— Эльм хотел подняться в Круглую башню, — ответил Король.
— В Круглую башню? Значит, он узнал… Что ему там понадобилось?
— Он решил, что там кто-то есть! Скажи ему, что там никого быть не может! Мне он не верит!
Король встряхнул Эльма, и Эльм заплакал еще громче.
— Ты должен нам верить. Если я тебе сказал, что там никого нет, значит, так оно и есть. Ясно?
— Ясно! — крикнул Эльм, пытаясь вырваться из железных рук Короля.
— У тебя слишком бурное воображение, Эльм, — сказала Королева. — Будь послушным мальчиком, иначе придется тебя наказать[2].
Эльм обещал слушаться Короля и Королеву. Но ведь он сам видел, как чья-то рука закрыла окно! И Король прекрасно знал, что Эльм это видел.
Теперь уже путь в Круглую башню был ему закрыт. Все дни Королева зорко следила за ним.
По ночам Эльм прислушивался, не ходит ли кто в башне. Он слышал какие-то непонятные звуки, но они доносились не из башни, а из глубины замка и напоминали шорох, с каким камень рассыпается в прах.
Сперва Эльму было страшно, но шорох не приближался, и Эльм перестал обращать на него внимание. Слышал он и уже знакомое слабое царапанье, хотя выяснить, что оно означает, ему так и не удалось. Однако больше всего Эльма пугали раздававшиеся иногда тихие вздохи. Эльму казалось, что это сам замок вздыхает от неведомой скорби.
Скорбь эта словно пробегала по его спальне. Ему беспричинно хотелось плакать, и он тосковал по своей старой солнечной комнате.
Книги Турмуда Хаугена всегда балансируют между двумя мирами — фантазии и действительности — и стирают границу между фантастической и реалистической, между детской и взрослой литературой.«Ночные птицы» — роман, рассказывающий о реальных и воображаемых детских и взрослых страхах. — получил литературные премии в Норвегии и Германии, рекомендован ассоциациями психологов, переведен на 20 языков и стал самым известным в мире романом Турмуда Хаугена.
Сказочная повесть норвежского писателя Турмуда Хаугена, обладателя награды для детских писателей — медали Г.-Х. Андерсена. Автор не поучает юного читателя с высоты своего жизненного опыта, а просто рассказывает о невероятных событиях, происходящих с его сверстниками. Но эта кажущаяся простота заставляет читателя сопереживать героям повести, участвовать в их приключениях, не дает оторваться от книг до последней страницы.
Сказочная повесть норвежского писателя Турмуда Хаугена, обладателя награды для детских писателей — медали Г.-Х. Андерсена. Автор не поучает юного читателя с высоты своего жизненного опыта, а просто рассказывает о невероятных событиях, происходящих с его сверстниками. Но эта кажущаяся простота заставляет читателя сопереживать героям повести, участвовать в их приключениях, не дает оторваться от книг до последней страницы.
В издание включены наиболее известные сказочные повести норвежского писателя Турмуда Хаугена, обладателя награды для детских писателей — медали Г.-Х. Андерсена. Автор не поучает юного читателя с высоты своего жизненного опыта, а просто рассказывает о невероятных событиях, происходящих с его сверстниками. Но эта кажущаяся простота заставляет читателя сопереживать героям повести, участвовать в их приключениях, не дает оторваться от книг до последней страницы.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.