Белла - [39]

Шрифт
Интервал

— Ну что, красавица, — схватив ее за руки, сказал он шепелявым елейным голоском, от которого Белла вздрогнула. — Самое время немного побеседовать.

Они провели ее по коридору в ярко освещенную комнату. Там было несколько стульев и стол, заставленный бутылками, стаканами и банками с консервами.

Какой-то мужчина лежал на старом диване. Он тоже был в маске, но Белла заметила, что на нем дорогой синий костюм, дорогие золотые запонки и часы, голубая шелковая рубашка. От него сильно несло одеколоном.

— Привет, Белла, — сказал он. — Что будешь пить?

Красивый, глубокий голос. Говорил он медленно и негромко, с едва заметной американской интонацией.

— Мы развяжем ей руки, Карлос, — обратился он к коренастому бородачу.

— Мы не хотим доставлять тебе больше не удобств, чем это необходимо, и я полагаю, мы можем надеяться, что ты не станешь делать никаких глупостей.

Карлос разрезал ей веревки хлебным ножом. На запястьях у нее остались лиловые следы. Мужчина, что был на диване, встал и заботливо потер ей руки.

— Вам не следовало связывать ее так крепко, — укоризненно сказал он.

Беллу эта показная мягкость испугала. Она почувствовала, как по телу у нее струится пот.

— Хочешь выпить? — спросил он. — Скотч?

Белла кивнула.

— Только боюсь, у нас нет льда.

Он налил ей большую порцию виски и поставил стакан на стул рядом с ней.

Она огляделась. За ее спиной у двери стояли два охранника с автоматами в руках.

Она взяла стакан, но у нее так дрожали руки, что она с трудом смогла отпить глоток.

— Ты напугана, — сказал мужчина в синем костюме. — Чего ты боишься?

— Пока что ваша шайка обращалась со мной без особой учтивости.

— Ты боишься, что мы можем испортить твою внешность. Не бойся.

Он взял хлебный нож и начал обрезать им конец сигары.

Она заметила, что у него ухоженные руки с излишне длинными ногтями.

— Зачем вы меня сюда привезли? — выпалила она. — Это связано с Крисси?

— Конечно, связано.

— У нее все в порядке?

— Все отлично. Не так хорошо переносит трудности, как могла бы, но ее дольше держали взаперти, чем тебя. И, я полагаю, она вела гораздо более изнеженную жизнь, чем ты, Крисси не привыкла спокойно встречать невзгоды. Кажется, она не слишком большая твоя поклонница?

Белла покраснела.

— Это вас не касается.

— Не могу ее за это порицать. Ведь это ты увела у нее парня?

— Я его не уводила, — сделав еще один глоток виски, сердито сказала Бела. — Он по своей воле ушел.

— И его порицать я не стану, — сказал он, встав со стула и проведя рукой по ее лицу. — Ты очень хороша, — тихо добавил он, и Белла отшатнулась. — Я не удивлен, что Эль Гатто* тоже питает к тебе слабость. Он старался отодвинуть Руперта, не так ли?

Белла была ошарашена, она вдруг сообразила, что речь идет о Ласло, и смогла выдавить из себя:

— Нет, это неправда.

Ее инстинкт самосохранения сработал не очень хорошо, но во что бы то ни стало надо убедить их, что между ней и Ласло ничего нет, иначе живой она отсюда не выйдет.

— Он сможет набрать монет?

— Конечно, он достанет деньги, но при теперешнем экономическом положении это потребует времени.

— Разумеется, — согласился мужчина в синем костюме.

— Но у Ласло стальные нервы, — продолжала Белла. — Он не выложит ни пенса, пока не будет уверен, что Крисси в безопасности и вы ее вернете.

— Хорошо. Мы хотим немного расшевелить его, поэтому завтра ты наговоришь пленку, и расскажешь ему, как ты несчастна и как по нему скачаешь.

Белла побледнела.

— Нет, — глухо проговорила она, — я этого не сделаю.

— На твоем месте я бы не возражал. Как только ты согласишься с нами сотрудничать, твои дела здесь сразу пойдут на лад.

— Мне можно увидеть Крисси? Она тоже здесь?

— Конечно, почему бы и нет. Она здесь. — Он открыл одну из дверей, и налил ей стакан. — Возьми с собой выпивку.

Когда Белла увидела Крисси, ее первой мыслью было: как она похорошела! Она потеряла в весе, должно быть, несколько килограммов. Черное платье, в котором ее похитили, свисало с нее. Ее черные волосы казались еще чернее оттого, что засалились, а глаза на мертвенно-бледном лице были огромными.

Увидев Беллу, она отшатнулась и завизжала.

— Прочь! Я не хочу быть рядом с ней. Я ее ненавижу, ненавижу!

Она свалилась на кровать и начала истерически всхлипывать.

Дверь закрылась, щелкнул замок. Она наклонилась над Крисси, сама готовая расплакаться.

— Пожалуйста, не плачь. Все будет в порядке. Ласло соберет денег.

— Не соберет! Не соберет! Почему тогда он их раньше не собрал? Все меня бросили, а теперь еще и тебя привезли, чтобы меня мучить.

Белла на коленях примостилась рядом с ней.

— Давай, выпей-ка виски.

— Я не желаю пить их гнусного спиртного, — сказала Крисси, отчаянно сжав кулаки, — я ничего не ела с тех пор, как они меня сюда привезли. Сама к ним подлизывайся и пей их вонючую выпивку.

Резко обернувшись, она выбила из рук Беллы стакан, и виски вылилось на пол и на платье Беллы.

— Я ненавижу тебя, ненавижу! — всхлипывала она. — Мошенник Стив был твоим приятелем. Если бы ты его с нами не познакомила, ничего этого не случилось бы. Ты наверняка с ними заодно.

— Я не имею к этому никакого отношения, — сказала Белла, стараясь быть терпеливой. — Я так же, как и ты, была поражена, когда узнала, что Стив в этом замешан.


Еще от автора Джилли Купер
Пруденс

Молодая женщина по имени Пруденс познакомилась с весьма симпатичным и преуспевающим адвокатом, чье поведение ее интригует. Она с удовольствием принимает приглашение посетить его загородный дом и поближе познакомиться с его семьей, так как надеется лучше разобраться в характере своего поклонника. В поместье она встречает его весьма эксцентричных родственников, но глава этой необычной семьи, старший брат ее приятеля, Йен Малхолланд, по прозвищу Туз, с первого взгляда показался ей неотразимым.


Эмилия

Став женой неотразимого и непредсказуемого Рори Бэлнила, Эмили жаждет одного — любить и быть любимой. Но роковая красавица Марина вторгается в их жизнь, напоминая о прошлом. Эмили понимает, что в борьбе за Рори она вряд ли может рассчитывать на победу. Она уже готова утешиться с надежным и преданным Финном Маклином, но что ей делать со своей любовью?!


Имоджин

Имоджин Броклхерст, скромная и очаровательная девушка, прямо-таки излучает невинность, доброту и … неуверенность в себе. Ее свежесть привлекла внимание красавца, спортсмена и плейбоя, который уговорил Имоджин провести с ним и компанией его друзей двухнедельный отпуск во Франции. В этой разношерстной публике безусловно выделялся и затмевал остальных мужчин журналист Мэттью О\'Коннор.


Гарриет

Яркая и короткая, как вспышка молнии, любовь, от которой она еще не успела опомниться, предательство, которого не успела осознать, и крошечный сын на руках — вот весь багаж Гэрриет Пул, когда она, не ожидая от судьбы никаких подарков, звонит в дверь чужого дома.Но дверь открывается новой страницей жизни, и сердце, не успев отболеть своей болью, принимает в себя и чужие заботы и бьется все сильнее, потому что в двадцать лет жизнь только начинается…


Октавия

25 лет назад имя этой начинающей журналистки было известно лишь читателям провинциальной английской газеты «Миддлсекс индепендент». Через пять лет рубрику, которую эта журналистка вела в общенациональной «Санди таймс», с нетерпением ждали все подписчики. Сегодня это имя знакомо всей читающей Англии: ДЖИЛЛИ КУПЕР. Одна из самых известных британских писательниц, работающих в жанре «женской» прозы. Каждый из ее романов сразу становится бестселлером, вызывая восторг не только у широкой публики, но и у самых взыскательных критиков.


Наездники

В Англии занимаясь профессиональным конным спортом можно достичь статуса суперзвезды. Известная британская журналистка Джилли Купер тщательно исследует эту тему в своей книге, ставшей бестселлером. Хроника вымышленной жизни, жестокие игры мужчин и женщин, их стремление к известности и удаче. Автору успешно удалось выйти за рамки стереотипов и штампов, создать живые и интересные характеры. «Наездники» развлекательный, отлично написанный, и в определенной степени забавный роман.


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.