Джозеф Маккарти (1908—1957) — американский сенатор, организатор (с 1949 г.) антикоммунистической кампании, получившей название «Охота на ведьм».
Имеется в виду косметическая фирма.
Малькольм X. (Малькольм Литл, 1925—1965) — один из лидеров негритянского националистического движения. Исключенный из движения «Черные мусульмане», создал Организацию афро-американского единства.
Речь идет о знаменитом джазовом стандарте. Дословный перевод: «Чай для двоих и двое для чая».
«Да, мэм, я вас ненавижу… вроде бы» (англ.).
Аллюзия на название известной фирмы, выпускающей грампластинки.
Печально известный мэр Лос-Анджелеса, избранный на очередной срок после кампании, в большой степени направленной против негров.
Патриотический гимн времен Первой мировой войны.
Речь идет о сентиментальной детской повести XIX в., принадлежащей перу г-жи Де Сегюр.
Арнольд Тойнби-младший (1889—1975) — британский историк, один из главных теоретиков цивилизационного подхода к историческому процессу.
Мартин Лютер Кинг (1929—1968) — чернокожий священник, лидер борьбы за гражданские права негров.
Илия Мухаммед (Илайджа Пуп, 1897—1975) — лидер движения «Черные мусульмане».
Линдон Бэйнс Джонсон (1908—1973) — президент США (1963—1969).
Известная театральная труппа 60-х гг.
Ахмед Бен Белла (р. 1919) — лидер освободительного движения в Алжире и первый президент Алжирской республики (1963—1965).
Стокли Кармайкл (1941-?) — американский правозащитник, один из ведущих теоретиков т. н. «черной силы».
Здесь: домашний негр, хозяйский негр.
«Черные пантеры»-революционное освободительное движение чернокожих американцев, созданное в 1966 г.
Здесь: подстилка чернокожих.
Гарри С. Трумэн (1884—1972) — президент США (1945—1953).
Доброй старушки-удачи (англ.).
Аллюзия на одних из самых известных героев крестовых походов.
Патрис Лумумба (1925—1961) — лидер национально-освободительной борьбы в Бельгийском Конго и его первый премьер-министр после провозглашения независимости.
«Black deacons» — одна из групп самообороны негров из Южных штатов.
Рядовой умирает. Наступление в месяце «тет». Битва за Сайгон.
Гари и его друг пишут лозунги Левого фронта 30-х гг, времен испанской гражданской войны.
Мировой чемпионат (англ.).
Город в США, где во время войны Севера и Юга армия южан (Конфедерации) под командованием генерала Ли потерпела сокрушительное поражение от армии северян под командованием генерала Гранта.
Жареный цыпленок. Гороховый суп. Бобы. Лимонный и яблочный пирог. Как мама их готовит (англ.).
Американский образ жизни (англ.).
При возвращении домой все обретает свой смысл (англ.).
Цитата из стихотворения «Спящий Вооз». (Перевод Н. Рыковой.)