Бегство от запаха свечей - [170]
– Поеду с превеликим удовольствием. И буду идеалом жениха, тебе позавидуют все замужние женщины и девицы. Увидишь, на что я способен.
– Прекрасно. Тогда я пойду с тобой встречать Новый год, и мы будем квиты.
– Вот как! Благодарю покорно! Своего обещания я назад не беру, но что касается Нового года, то спасибо. Ты забываешь, что теперь, после войны, на каждого мужчину приходится по десять женщин.
– И ты здесь со мной теряешь время? Беги скорее! Когда пойдешь с теми девятью, сообщи, я с удовольствием на вас погляжу.
Он снова ушел такой расстроенный, что даже не попрощался.
Праздники в этом году прошли тихо и спокойно. В первый день я навестила бабушку Дубинскую, на второй – пошла с бабушкой Войтковской в гости к Баранским.
Разговоры за праздничным столом всегда приводили меня в уныние. На столе горы снеди, все жуют и предаются воспоминаниям о счастливом довоенном времени. От молодежи требуют, чтобы она помнила людей, умерших пятьдесят лет назад. И еще любимый «конек» пана Баранского – новая стоимость денег. Сравнивали цены на все, начиная с соли и кончая автомобилями.
Я смирно сидела на кушетке и слушала. Збышек подсел ко мне, но тоже молчал. Мы взглянули друг на друга раз, другой, мне хотелось узнать, сердится ли он еще на меня, – взглянули еще раз и оба улыбнулись.
– Как это ты не сбежал? – спросила я примирительным тоном.
– Очень хотелось, но мой старик стал такой агрессивный, что лучше его не злить. Тем более что у него с сердцем неважно. Знаешь, я тебе скажу по секрету одну вещь. Он велел маме испечь на праздник ореховый торт. Мама удивилась, так как он его никогда в рот не берет, но отец заявил, что торт должен быть непременно, потому что ты его любишь. Запомни это и постарайся съесть хотя бы два кусочка. Доставишь ему удовольствие.
Я поверила, послушно взяла второй кусок, но по тому, как у Збышека сверкнули глаза, поняла, что он меня обманул. Поэтому, когда он, включив в соседней комнате радиолу, пригласил меня танцевать, я отказалась. Збышек пожаловался отцу:
– Вот, папа, посмотри сам: музыка играет, танцор ждет, а девушка не хочет.
– Потому что ты приглашать не умеешь, – ответил отец и сам пошел танцевать со мной.
Бабушка боялась поздно возвращаться, и мы собрались домой. Збышек, который пошел нас проводить, как он выразился, по долгу службы, не попрощался у подъезда, а поднялся с нами наверх, разделся и, когда мы уже вошли в комнату, спросил:
– Почему ты не хотела со мной танцевать, Катажина? – В голосе у него снова прозвучали непонятные нежные нотки.
– Твое влияние. Ведь это ты доказывал когда-то, что танцевать – значит морочить голову ногами.
– Опять ты права. Я проигрываю с тобой поединок за поединком. – Снова этот обезоруживающий голос. – Ты задумалась… Будешь со мной встречать Новый год, ладно? Скажи «да». Тут нет никакого подвоха, я действительно хочу пойти именно с тобой. Ты мне нравишься, Катажина. Мне с тобой хорошо, как ни с кем другим. Мы похожи друг на друга… Бог мой, что это я говорю. Я так привык к роли обольстителя, что забыл, с кем имею дело. Скажу тебе всю правду. Это отец уговорил меня проводить вас. Он мечтает о том, чтобы мы с тобой поженились. Он серьезно болен, ему нельзя волноваться. И вот старик вбил себе в голову, что моей женой будешь ты, и только ты. Может быть, нехорошо, что я с тобой так откровенен, но понимаешь… Очень хочется, пока возможно, не выводить его из заблуждения. Пусть он хотя бы за меня не переживает.
Когда Збышек кончил, я уже настолько овладела собой, что смогла ответить спокойно:
– Мне нравится, что ты ведешь честную игру. Я очень люблю твоего отца и готова ходить с тобой на любые мероприятия, если это хоть немного улучшит его самочувствие.
– Спасибо. Я им обещал, что перед балом приведу тебя к нам. Ты не возражаешь?
– Конечно, нет, – сказала я бодрым голосом, но на самом деле мне было грустно и даже хотелось плакать.
Но прежде чем я успела расплакаться, Збышек быстро попрощался и ушел. Как жаль, что он сказал мне правду…
Под Новый год я пожалела, что приняла приглашение Збышека. Меня звали с собой товарищи по училищу. Уговаривал пойти с ним доктор. А я зависела от прихоти Збышека.
Я сама сделала себе прическу, маникюр. Время тянулось медленно. С улицы все время доносились голоса людей, которые шли уже куда-то целыми компаниями. Бабушка торопила меня:
– Одевайся, уже скоро восемь. Мы с пани Дзюней рано ляжем спать, но нам хочется увидеть, как ты выглядишь в платье, которое хотела забрать мама.
Я послушно оделась и вышла к ним.
– Красивое платье, Катажина, и выглядишь ты в нем отлично. Счастье, что я тогда вмешалась, а то не видать бы тебе платья.
– Скажу тебе, бабушка, всю правду: раз я иду со Збышеком, платье не играет роли. Он его все равно не заметит, – не знаю, как вырвались у меня эти вроде бы шутливые, а на самом деле грустные слова.
Бабушка легла. Время шло, а Збышека все не было. Часы пробили половину девятого. Потом прошло еще пять минут. И еще пять…
У меня внезапно мелькнула догадка, что в этом и заключается дьявольская шутка, которую надумал сыграть со мной Збышек. Он не придет. Я решила подождать еще пять минут, а потом уйти из дома, все равно куда. Но в этот момент в дверь позвонили.
Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.
Роман Юлии Краковской поднимает самые актуальные темы сегодняшней общественной дискуссии – темы абьюза и манипуляции. Оказавшись в чужой стране, с новой семьей и на новой работе, героиня книги, кажется, может рассчитывать на поддержку самых близких людей – любимого мужа и лучшей подруги. Но именно эти люди начинают искать у нее слабые места… Содержит нецензурную брань.
Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.