Бегство из-под венца - [20]

Шрифт
Интервал

Ему хотелось распустить ее огненные волосы и погрузить руки в густые медные пряди, отливающие расплавленным золотом. Нежной матовости ее кожи позавидовал бы жемчуг, глаза сверкали изумрудной зеленью. Предмет всеобщего обожания, само совершенство, она была бесценна и слишком недоступна для обычного человека, такого как он. Но это не могло остановить его влечения к ней.

Тревора терпеливо принимали в лондонском обществе как американского выскочку, поскольку не знали, как поступать с людьми такого сорта. Но даже благосклонный прием никогда не позволял ему забыть, что дух представителя торгового класса неустраним и здесь неприемлем.

В Англии дворяне жили тем, что владели и управляли землей и, презирая, не принимали в свой круг тех, кто добывает себе хлеб любого рода торговлей. Во всяком случае, многие из них сторонились тех, кто сам зарабатывает себе на жизнь. Таковы были настроения в обществе. Многие акры плодородной земли никак не использовались. «Хоть забирай ее в Америку», – с иронией думал тогда Тревор.

– Как Лидия сумела скрыться? – не переставал удивляться Оскар. Он отнял от лица руки и осмотрел комнату, словно его невеста могла спрятаться где-нибудь в углу. – И как ей удается обходиться, если рядом нет мужчины, чтобы защитить ее?

– Разве вы не замечали, что Лидия иногда бывает очень своевольной. После смерти мамы она вбила себе в голову, что ей нужно перебраться в Нью-Йорк. Собрала свои вещи, и дело с концом.

Пятерых старших братьев позабавил вид шестилетней девчушки, которая тащила свой саквояж. Лидия прошла целую милю, сгибаясь под тяжестью груза, бившего по ногам. Она пошла бы и дальше, если бы Джеймс не вскинул ее на плечо, как мешок картошки. Даже совершенно измученная, она всю дорогу до дома отчаянно сопротивлялась и вырывалась.

– Не могу понять, почему она убежала. Я был к ней так внимателен. И всегда оказывал ей величайшее уважение.

– Может быть, слишком большое уважение, – заметил Тревор.

Оскар покачал головой.

– Я слышал от Бенджамина Ли, что она отказала ему из-за того, что он попытался поцеловать ее в яблоневом саду.

Да, вероятно, этим объясняется ее непонятный отказ выйти замуж за Бенджамина. Возможно, Лидия не знала, что поцелуи могут доставлять удовольствие. Однако если бы мужчина зашел слишком далеко, достаточно было бы намека с ее стороны, чтобы братья, все впятером, вступились за ее честь, даже применив силу. Правда, она всегда казалась девушкой, способной за себя постоять.

Годы, когда ей приходилось давать отпор буйным выходкам и шалостям братьев, наложили отпечаток на ее манеры. Ее откровенность и прямолинейность отпугнули не одного поклонника.

В помещение вошел Джеймс, едва не касаясь белокурой головой потолка. Он с таким сердитым видом пересек комнату, что официантки и посетители предпочли не попадаться ему на пути. Тревор обладал такой же внушительной статью, но старался смягчить производимое им впечатление улыбкой.

Невысокий мужчина в алом пальто с голубыми отворотами и с латунным рожком у пояса шел вслед за Джеймсом.

– Послушайте, что он говорит, – распорядился Джеймс. Тревор кивнул официантке, подняв четыре пальца и указав на высокие пивные кружки на соседнем столе.

Он сел на скамью рядом с Оскаром, а Джеймс и незнакомец расположились с другой стороны выщербленного деревянного стола.

Официантка поставила перед ними четыре оловянные кружки, до краев наполненные темным элем. Джеймс пил, хмуро и рассеянно разглядывая комнату, Оскар сморщил нос, а Тревор и пожилой мужчина явно наслаждались напитком.

– Если вас это интересует, то около трех месяцев назад у нас были пассажиры американцы. Молодой человек и девушка.

Джеймс и Тревор переглянулись.

– А как выглядел молодой человек? – спросил Тревор.

– Похож на вас обоих. Такие же светлые волосы. Моложе и не такой рослый, как вы. Он ваш брат?

– Он наш кузен, – ответил Тревор.

Джеймс нахмурился, услышав эту ложь. Тревор обычно предпочитал не скрывать правды, значит, сейчас у него есть для этого веские причины.

– И куда этот молодой человек направился? – поинтересовался Джеймс.

– Он взял билет до Лондона. Я высадил его у «Двуглавого лебедя».

– Где? – вступил в разговор Оскар. – Как у лебедя могут быть две головы? Не понимаю, какое это имеет отношение к Ли…

Тревор поднялся, и скамейка накренилась, так что Оскару пришлось ухватиться за край стола, чтобы не упасть. Да, крупное телосложение имеет свои преимущества.

– Вот медведь, – сердито проворчал Оскар. Тревор похлопал его по плечу:

– Простите, дружище, думаю, надо позаботиться об ужине.

– «Двуглавый лебедь» – это гостиница в Лондоне, – пояснил Джеймс, хмуро глядя в свою кружку.

Пожилой мужчина залпом допил свой эль и вытащил часы.

– Мне пора, джентльмены. Не могу опаздывать. Почтовая карета всегда следует по расписанию.

Джеймс поднялся и пожал ему руку. Тревор покачал головой, увидев, что кучер с недоумением смотрит на пустую ладонь. Обняв его за плечи, Тревор проводил мужчину к двери и вытащил из кармана пару серебряных монет.

– Вы нам очень помогли, – сказал он, сунув монеты ему в руку.

– Парень попал в беду?

– Нет, просто он еще слишком юн, чтобы путешествовать по чужой стране в одиночку.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Идеальная невеста

Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…


Тайны летней ночи

Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Где властвует любовь

Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…