Беглый герцог - [6]
В слове `уважаемый` мне теперь послышалось легкое сомнение.
- За долги забрал у одного пропойцы при игре в кости, - пожал плечами я, нутром чувствуя неприятности. - А что?
- Это, - потряс врученной безделушкой Тирс. - Артефакт для вызова демонов и не просто вызова, а для замещения личности вызываемого демоном. Применение сего артефакта по законам гильдии карается сожжением на костре.
- Ого! - сказал я. - Но поскольку я его не применял, то надеюсь, ко мне такие меры не относятся?
- Наверно, - задумчиво ответил Тирс. - Хотя, с полной уверенностью сказать ничего нельзя и в любом случае придется сообщить об этом в особый отдел гильдии магов...а они наверняка захотят узнать: у кого получили...откуда тот взял...
- У кого получил, того больше нет, поскольку он в свою очередь получил бутылкой по башке, когда начал оспаривать свой проигрыш в кости и отправился на перерождение.
- Ну, если так... - протянул Тирс по-прежнему, похоже, пребывая весь в сомнениях. - Но в любом случае я обязан изъять у вас уважаемый Марк эту вещь!
- Конечно, конечно, забирайте! Мне этот ужас связанный с демонами совершенно не нужен... Так вы говорите, что артефакт перемещения полежит у вас немного? Вы же понимаете, что такую сумму я вот так сразу из кармана не достану.
- Не сомневайтесь дорогой Марк, артефакт вас дождется!
Смена темы разговора сразу же благотворно сказалась на настроении Тирса. Он расплылся в улыбке и снова взялся за бутылку с настойкой. Выпив еще по стопочке желтой, тягучей и приторно-сладкой орхидеевки, я, раскланявшись с Тирсом, покинул его лавку.
"Чуть не влип! - думал я, торопливо шагая в сторону своего дворца. - И теперь,
хочешь, не хочешь, а придется купить этот дурацкий амулет телепортации. Альтернатива - костер, однако.
***
Тянуть с возвращением в замок я не стал и спустя пару часов уже трясся в роскошной, герцогской карете подпрыгивая на подушках набитых конским волосом.
"Было бы лучше воспользоваться лошадью, по крайней мере быстрее было бы", - подумал я во время одного особенного сильного тряска.
Навыки управления этим основным средневековым средством передвижения я имел. Умение ездить на лошади, как и многое другое благополучно перешло мне по наследству от предыдущего владельца тела герцога. Немного тренировок для освежения навыков и как результат, я видевший лошадь вблизи считанное число раз за всю свою предыдущую жизнь, стал уверенным пользователем любой лошади, включая строптивых мекленбургских жеребцов. И в полной мере оценил мобильность, неприхотливость и проходимость лошадок.
Но в данном случае воспользоваться имевшейся в хозяйстве герцога каретой пришлось из-за того, что меня на бал сопровождала моя малолетняя супруга. Малолетней впрочем, она была исключительно с точки зрения моего прежнего, земного опыта. Здесь брачный возраст наступал с тринадцати, и пятнадцатилетняя госпожа герцогиня де Бофор, бывшая замужем за герцогом уже целый год, малолеткой себя не считала.
На все официальные приемы во дворце Золтана и многие неофициальные, приглашенные были обязаны прибыть с супругой.
Вот поэтому и сидела Марианна напротив меня, лениво посматривая в окошко кареты. Когда же в ее поле зрения попадал я, а это случалось довольно часто, то в ее глазах вспыхивала чистая, ничем не замутненная ненависть.
Я же прикрыв глаза, старательно имитировал сон. Лишний раз встречаться взглядами со своей женой мне нисколько не хотелось, а подумать было о чем.
Последний пазл встал на свое место в разговоре с Тирсом. Картинка сложилась и выглядела очень и очень неприглядно.
Еще вначале своей адаптации к этому миру меня сильно удивила ненависть ко мне, сквозившая в каждом взгляде, жесте и слове моей девочки - жены. Ненависть ее впрочем, хорошо замаскированная улыбками и любезными словами была направлена не только на меня, а и на Амелию. (Амелия, та самая официальная любовница предыдущего герцога, без памяти влюбленная в меня, отличалась невероятной красотой и я не стал отталкивать ее от себя). А истинную причину ненависти Марианны я обнаружил, слегка покопавшись в своей, вернее в памяти прежнего герцога.
До появления Марианны, Амелия была фактически вторым человеком в замке и только ее купеческое происхождение не позволило ей стать законной женой Маркэля и герцогиней де Бофор. Но вот когда в замке возникла Марианна, ранее бывшая средней дочерью графа де Карсака и стала официальной женой Маркэля и герцогиней, то Амелия ощутила угрозу ее до того безмятежному существованию. (Брака было не избежать, поскольку обручены молодые были чуть ли не с пеленок. Отказ от женитьбы привел бы влиятельного графа де Карсака в ярость, что было чревато крупными неприятностями, поскольку графы де Карсак были богаты и влиятельны, а за невесту давали отличное приданное: серебряный рудник в Аласонских горах). И Амелия решила действовать иначе. Она решила довести Марианну до самоубийства и использовала для этого самого герцога. У Маркэля и без того была изрядная склонность к садизму. Ему нравились все те средневековые вещицы для наказания виновных, как технологически продвинутые вроде дыбы, испанских сапог, бочек с заколоченными внутрь гвоздями, так и истязания попроще, плети, бичи, удары палками по пяткам и так далее. Амелии же удалось увлечь Маркэля самолично начать применять многое из этого арсенала к своей юной жене. Уговорить легко удалось еще и потому, что целительство в этом мире было довольно продвинутым, благодаря магии. И если средства позволяют, то можно было излечить даже смертельные раны, а уж устранение последствий применения пыток происходило легко. Деньги Маркэля позволяли всякий раз возвращать Марианну в прежнее, здоровое состояние, но смертные муки, пережитый ужас, накапливавшийся раз от раза все больше и больше, никуда пропадал. Поэтому неудивительно было такое отношение Марианны ко мне. Она ненавидела меня яростно, вот только сделать Марианне с герцогом официально ничего было нельзя. Видимых следов издевательств не было. Магия устраняла все следы, а кроме того герцог был всесилен в своих владениях и никто не мог ему запретить наказывать жену за реальные или вымышленные проступки. Вот смерть дочери граф де Карсак не оставил бы без внимания. Маги из гильдии по наущению де Карсака установили бы правду, что сулило герцогу и его окружению крупными неприятностями. А вот если бы Марианна сама, например, спрыгнула из окна хотя бы третьего этажа замка на каменные плиты двора или приняла внутрь что-нибудь ядовитое, тогда всё можно было списать на ее неуравновешенный характер.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!