Тофолария — местность на северо-западе Иркутской области, принадлежащая тофам.
Тофы, карагасы — коренная народность, населяющая Тофоларию. Карагасы — более старое название народности.
Разморозить зону (блатн. жарг.) — поднять бунт в колонии.
Вертухаи (жарг.) — охранники.
Хиус — слабый, но ледяной северный ветер.
«Предзонник» — полоса между двумя охранными периметрами колонии.
«ОлСиб» — воздушный путь из Аляски в Россию, проходящий через Якутию и Сибирь. По этому пути во время Второй мировой войны из Америки в СССР летали самолеты, поставляемые по лендлизу.
«Тактика» — тактический фонарь, используется совместно с огнестрельным оружием для подсветки цели.
«Куда мой мед деваться мог, ведь был полнехонький горшок!» — Кабыхно цитирует строчки из песенки Винни-Пуха, перевод Б. Заходера.
Курумник (диалект.) — каменная осыпь.
Граната РГН — ручная осколочная наступательная граната.
Расколодка — местное, сугубо байкальское блюдо из рыбы. Сильно замороженную рыбу оббивают топором, после чего с нее легко снимается шкура, а рыбу режут на куски и употребляют со специями в качестве закуски.
Доха (уменьшительное — дошка) — сибирская шуба из оленьего или козьего меха шерстью наружу.
Маралуха — самка марала. Марал — особый вид оленя, отличающийся большим ростом и огромными рогами.
Чара — небольшой городок на северо-востоке Байкала. Знаменит тем, что возле него есть единственное в мире месторождение минерала чароита.
Братское море — водохранилище Братской ГЭС.
Оса — бурятское село, районный центр под Иркутском.
Скво — индейская женщина.
Перетрёкать (диал.) — переговорить.
Дубак (блатной жарг.) — охранник в зоне.
Янычар (блатной жарг.) — омоновец, спецназовец, особист.
Елдаш (блатной жарг.) — азиат.
Лындать (блатной жарг.) — идти.
Поизнахратить, изнахратить (диал.) — изнасиловать.
Разгрузка — армейский жилет с множеством карманов.
Тактика — тактические военные ботинки.
Тартар — место муки в подземном царстве. У Гомера — место заключения титанов.