Бархатная страна - [73]
— Ты выглядишь напуганной до смерти, — мгновенно сделал вывод Стивен, пристально посмотрев на нее. — Уверяю тебя, Гевин редко поднимает руку на женщин, а Джудит… Она сделала протестующий жест.
— Уволь, я уже достаточно наслышана о Джудит. — Она выпрямилась. — Шотландцы скорее расстанутся со своими пледами, чем МакАрран испугается каких-то англичан.
Он ответил жене улыбкой и распахнул дверь в комнату, залитую утренним солнечным светом. Бронуин успела лишь взглянуть на прекрасные панели, которыми была отделана комната, как ее внимание привлекли двое людей, стоящих в центре.
— Черт тебя побери, Джудит! — выкрикнул высокий мужчина. У него были темные волосы, серые глаза и острые скулы. Он был необычайно красив, но сейчас лицо его исказилось от гнева. — Я оставил точные указания, как перестроить молочную ферму. Я даже дал чертежи. Как будто мне не хватало хлопот с пропавшим Стивеном и его женой! А когда я возвращаюсь, то вижу, что фундамент уже готов и в нем нет и тени сходства с моими планами!
Джудит смотрела на него совершенно спокойно. Ее густые каштановые волосы лишь наполовину скрывались под калоттой. Глаза отливали золотом.
— Все дело в том, что твои планы никуда не годились. Ты когда-нибудь делал масло или сыр?
Или хотя бы доил корову?
Гевин угрожающе навис над ней, но маленькая женщина не двинулась с места.
— Ну и что с того, что я не доил эту чертову корову?! — Он был так зол, что кожа на скулах, казалось, была готова лопнуть. — Все дело в том, что ты отменила мои приказания. Как я теперь посмотрю в глаза своим работникам?
Джудит прищурилась.
— Они будут лишь благодарны. Им не придется работать в кроличьих загонах, которые ты нарисовал.
— Джудит, — прорычал он, — если бы я не знал, что это бесполезно, я бы хорошенько побил тебя за твою дерзость.
— Просто удивительно, как ты злишься, когда я оказываюсь права.
Гевин стиснул зубы и шагнул вперед.
— Гевин! — крикнул Стивен, схватив боевой топор, висевший на стене среди другого оружия. — Гевин, всегда готовый к поединку, всегда начеку, сразу почуял угрозу. Он быстро повернулся и поймал на лету топор, брошенный Стивеном. Несколько мгновений с удивлением переводил взгляд со своего странно одетого брата на топор, который оказался в его руках. — Это для того, чтобы ты мог защититься от Джудит, — рассмеялся Стивен.
Не успел Гевин сообразить, что к чему, как Джудит бросилась к Стивену и упала в его объятия.
— Где вы пропадали? Мы искали вас несколько дней и так тревожились! Стивен уткнулся в шею невестки.
— Как ты себя чувствуешь? Лихорадка уже прошла?
Негодующе фыркнув, Гевин перебил брата:
— Она чувствует себя достаточно хорошо, чтобы совать нос во все мои дела.
— Дела? — захохотал Стивен. — Разве ты еще не усвоил полученного урока?
— Успокойтесь, забияки, — произнесла Джудит, освобождаясь из объятий Стивена. Гевин прижал к себе брата.
— Где ты был? Сначала мы получили известие, что ты убит, потом услышали, что ты погиб во второй раз. Это было… — Он не смог закончить свою мысль и сказать Стивену о том, через какие мучения они прошли, пытаясь разыскать его.
— Ты же видишь, я жив и здоров, — рассмеялся Стивен и отступил назад.
— Я вижу, ты возмужал, — отметила Джудит, откровенным оценивающим взглядом окидывая загорелые мускулистые ноги деверя.
Гевин обхватил Джудит с видом собственника.
— Перестань кокетничать с моим братом. Кроме того, я сразу же должен заявить, что не собираюсь носить такой же наряд.
Джудит тихо рассмеялась и прильнула к мужу. Бронуин стояла в тени, падавшей от высокого кресла, и наблюдала за этой семейной сценой. Так вот какова эта нежная Джудит! Она была ниже, чем Бронуин, прекрасная, как драгоценность. Она не испытывала страха перед своим огромным мужем. Она не из тех, кто проводит свои дни за шитьем!
Джудит первой заметила, что Бронуин наблюдает за ними. У нее промелькнула мысль, что Стивен привел свой угрозу в исполнение: запер жену в темнице и нашел себе красивую, но простую женщину, способную сделать его счастливым. Но, приглядевшись, она поняла, что простая женщина держала бы себя иначе. Ее отличала не просто гордость или ошеломляющая красота, у нее было врожденное чувство собственного достоинства, которое заставляло ее держаться так. Эта женщина знает себе цену.
Джудит выскользнула из объятий мужа и подошла к Бронуин.
— Леди Бронуин? — спокойно спросила она, протягивая руку. Их взгляды встретились, между ними пробежала искра взаимопонимания. Они признали друг друга равными.
— Как ты догадалась? — смеясь спросил Стивен. — Джеймс подумал, что это одна из моих… ну, в общем, что это не моя жена.
— Джеймс — глупец, — категорично заявила Джудит. Она отступила от Бронуин, изучая ее наряд. — Эта юбка не стесняет движений, не так ли? И она, наверно, легче, чем мое платье? Бронуин ответила теплой улыбкой.
— Она удивительно легкая, но зато ваше платье такое красивое!
— Пойдемте наверх, в мою комнату, и поговорим, — предложила Джудит.
Мужчины смотрели на уходивших жен, открыв рты от изумления.
— Никогда не видел, чтобы кому-нибудь удалось так быстро расположить к себе Джудит, — отметил Гевин. — И как она догадалась, что это твоя жена? Если судить по тому, как она одета, я бы скорее согласился с Джеймсом.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».
Богатому плантатору из Нового Света Клэйтону Армстронгу приглянулась английская аристократка Бьянка. Ее отец против брака дочери с «диким американцем»? Ну что ж, нанятые Клэйтоном отчаянные парни готовы и похитить невесту, и устроить «свадьбу по доверенности».Однако в результате глупейшей ошибки женой Клэйтона оказывается не Бьянка, а... Николь Куртелен, сирота, из милости пригретая в богатом доме.Поначалу Клэйтон в ярости. Но постепенно злость и раздражение сменяются нежностью, страстью и готовностью любой ценой защитить прелестную женщину, отдавшуюся ему душой и телом...
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие… Междоусобная воина грозила еще многими бедами… если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом Монтгомери.