Бархатная страна - [69]
— Бронуин, — он засмеялся, отбросив формальное «леди», которое употреблял еще час назад, — я должен остановиться! Боюсь, у меня заколет в боку.
Она подняла его на смех.
— Из вас не выйдет настоящего шотландца, если вас хватает лишь на несколько упражнений. Он взял ее за руку.
— Я не трудился так много со времен тренировок с братьями Монтгомери.
— Да, — ответила она, когда они сели. — Стивен занимается регулярно. Лицо ее стало серьезным.
— Он хороший человек, — отметил Хьюго, взяв ломтик сыра с подноса, который держал перед ним слуга.
— Возможно. — Она сделала большой глоток теплого вина, сдобренного пряностями.
— Я завидую ему.
— Вы? — Она искала его взгляда. — Может, вам удастся заменить его… в некотором смысле…
Она с интересом наблюдала, как Хьюго начал осознавать смысл сказанного. «Тщеславный павлин», — подумала она. Ему, как, впрочем, и любому мужчине, никогда не приходило в голову, что он не божий дар для женщины.
— Леди Бронуин, — начал он официально, — я должен серьезно поговорить с вами. О Стивене.
— Каким он был в детстве? — перебила она его. Хьюго был явно удивлен.
— Серьезным, как Гевин. Все братья росли в мужском обществе. Может, неловкость Стивена проистекает из того, что очень мало знает женщин.
— В отличие от вас, — проворковала она. Хьюго доверительно улыбнулся.
— У меня есть некоторый опыт, и я уверен, что именно это… привлекает вас во мне. Вы со Стивеном лишь недавно поженились. Я полагаю, что с годами у вас возникнет взаимная привязанность.
— Это все, что вы ждете от жизни? Привязанности?
— Я не такой, как Стивен, — ответил он самодовольно.
Улыбка тронула губы Бронуин, когда в уме у нее начал складываться план.
— Не так давно мы со Стивеном были в Шотландии и останавливались в одном фермерском доме. Там нас угостили изумительным напитком из лишайника. Когда мы въезжали в ваше поместье, я заметила, нечто похожее на лишайник растет у скал, и подумала, что можно было бы прогуляться туда и насобирать его. Мне бы хотелось приготовить для вас этот напиток.
На миг лицо Хьюго приняло озабоченное выражение, затем он кивнул, соглашаясь. События принимали нежелательный оборот. Было похоже, что жена Стивена хочет изменить мужу. Хьюго намеревался сообщить Стивену, что никакой другой мужчина не сможет покорить Бронуин, но она, казалось, отдала предпочтение Хьюго.
Во время прогулки он снова завел разговор о Стивене, какой он порядочный, как соответствует тому положению, которое занимает Бронуин, и как достойно он выглядит в этом нелепом шотландском наряде.
Бронуин была немногословна, собирала лишайник и сухие головки цветов в маленькую корзинку, которую дал ей Хьюго. Она внимательно слушала и молчала.
Когда они вернулись домой, снова пошел дождь. Сэр Хьюго вел себя очень церемонно, сопровождая Бронуин в комнату на верхнем этаже. Слуга принес горячего вина и кружки, чтобы Бронуин могла приготовить напиток. Тщательно подбирая компоненты и помешивая состав, девушка наблюдала за Хьюго. Он выпятил свою внушительную грудь, на губах его блуждала самодовольная улыбка: он поступил достойно, отвергнув авансы, которые делала ему Бронуин.
— Милорд, — произнесла она тихо, передавая ему теплую кружку и на миг ласково коснувшись его руки.
Бронуин улыбнулась, когда он заявил, что напиток превосходен, и, осушив кружку, попросил еще.
— Мне необходимо поговорить с вами, — сказал он серьезно, отхлебывая из второй кружки горячую жидкость. — Я не должен позволять вам уйти отсюда с теми мыслями, которые сидят сейчас в вашей головке.
— И что же это за мысли? — спросила она нежно.
— Стивен — мой друг и всегда был им. Я надеюсь, он и дальше будет оставаться моим другом.
— А почему бы и нет?
— Я полагаю, что это зависит от вас. Вы никогда не должны упоминать о вашей… вашей привязанности ко мне.
— Моей привязанности к вам? — невинно осведомилась она, присаживаясь на стул наискосок от него. — Что вы имеете в виду?
— Ну, полно, миледи. Мы оба хорошо понимаем, что произошло между нами сегодня. Все женщины прекрасно разбираются в сердечных делах.
Она подняла брови.
— Все женщины? Умоляю вас, скажите, в чем еще разбираются все женщины?
— Перестаньте играть в невинность! — фыркнул он. — Я не настолько наивен в отношениях с женщинами, как Стивен Монтгомери. Может, вы сумеете убедить его в том, что вы не интересуетесь другими мужчинами. Поскольку он мой друг, я поддержу вас. Но не пытайтесь играть со мной!
— Вы меня поймали, — промолвила Бронуин улыбаясь. — Вам так много известно о женщинах и о вашем друге, что мне положительно некуда скрыться.
Хьюго начал было говорить, но неожиданная боль в животе пронзила его и заставила замолчать.
— Послушайте, разрешите мне вновь наполнить вашу кружку. Вы бледны.
Хьюго схватил кружку и осушил ее. Едва он немного пришел в себя, как у него вновь перехватило дыхание.
— Рыба, наверное, была несвежая, — отметил он, а затем переменил предмет разговора. — О чем это я говорил?
— Вы рассказывали мне о том, что ради вас я готова бросить своего мужа.
— Не передергивайте! — начал он. — Я… Бронуин с размаху опустила пустую кружку на стол, так что глазурь на ней пошла трещинами.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».
Богатому плантатору из Нового Света Клэйтону Армстронгу приглянулась английская аристократка Бьянка. Ее отец против брака дочери с «диким американцем»? Ну что ж, нанятые Клэйтоном отчаянные парни готовы и похитить невесту, и устроить «свадьбу по доверенности».Однако в результате глупейшей ошибки женой Клэйтона оказывается не Бьянка, а... Николь Куртелен, сирота, из милости пригретая в богатом доме.Поначалу Клэйтон в ярости. Но постепенно злость и раздражение сменяются нежностью, страстью и готовностью любой ценой защитить прелестную женщину, отдавшуюся ему душой и телом...
Эмили Мейтленд, не желавшая вступать в брак по воле родителей, решила выдумать себе жениха-офицера, находящегося на службе в армии. Майор Шеридан Блейк — плод ее воображения — был отважен, галантен и, разумеется, хорош собой.Каково же было негодование Эмили, когда в ее доме внезапно появился мужчина под именем вымышленного жениха, требующий назначить день свадьбы!Самозванец?!Но как Эмили доказать это, не раскрывая своего обмана?Озадаченная «невеста» вынуждена принимать настойчивые ухаживания «жениха»..
Весна 1152 года. Энергичная и чувственная Алиенора, богатая двадцативосьмилетняя наследница. Только что было объявлено о расторжении ее брака с Людовиком VII Французским. Непокорная супруга, Алиенора действительно когда-то, во время крестового похода, была влюблена в своего дядю.Она всегда прислушивалась только к голосу своего сердца… и на этот раз попала под обаяние обворожительного рыжеволосого юноши, который был моложе ее на десять лет, Генриха Плантагенета. Он станет ее «Ланселотом». В ее мечтах Генрих представляется вечным победителем, готовым на все, чтобы завоевать корону Англии.
Не каждому дано узреть величественные стены Медного города, затерянного среди песков. Но караван Мераба проделал слишком долгий и опасный путь, чтобы повернуть назад. И пред ним, сыном визиря, откроются тяжелые врата, за которыми… простирается лишь пустыня, а посреди нее — красавица, умирающая от зноя. Он утолит ее жажду, а она — его… Мужчина и женщина, они были избраны, чтобы возродить Медный город из праха и тлена!
Четыре долгих года Бернард Фицгиббонз провел в крестовом походе, превратившись из мальчика в мужчину. Теперь он вернулся, чтобы получить обещанную награду: земельный надел и жену…
Марджана была рождена, чтобы стать настоящей принцессой, наследницей джиннов и джинний! Однако девушка избрала другой путь: в облике помощницы лекаря спустилась она в мир людей, дабы врачевать их телесные раны. Но кто исцелит рану в душе отважного Мехмета, нанесенную ее красотой? Придется ли мужественному воину взять на себя роль соблазнителя или женственность Марджаны пробудится раньше?
Книга, написанная в лучших традициях популярного исторического романа открывает читателю мир французского двора XV–XVII вв., мир придворных интриг, любви и ненависти, мир прекрасных фавориток, владычиц королевских сердец и всей Франции.
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие… Междоусобная воина грозила еще многими бедами… если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом Монтгомери.