Бархатная страна - [50]
Она осуждающе покачала головой и показала ему окровавленную ткань.
— К сожалению, ты для меня то же самое. Стивен попытался сесть. Бронуин поддержала его, на что он вопросительно поднял бровь.
— Разве мои дела так уж плохи?
— Что ты имеешь в виду?
— Раз я не могу сам подняться — значит, дела плохи.
— Не надо было мне укрывать тебя, пусть бы нашли, — съязвила она.
— Голова раскалывается, мне не хочется спорить сейчас. А что, скажи на милость, ты сделала с моей спиной? Загнала в нее стальные гвозди?
— Ты упал с лошади, — объяснила она не без злорадства. — Я вижу, надо рассказать все сначала, — подытожила она, видя его недоумение.
— Да, я был бы тебе признателен, если бы ты начала сначала, — сказал он, потирая спину и держась за голову.
Бронуин изложила ему план Дейви в отношении него самого.
— И ты, конечно, согласилась, — прямо сказал Стивен.
— Конечно, нет!
— Но почему?! Избавившись от меня, ты решила бы некоторые свои проблемы. Почему же ты не пошла на это?
— Не знаю, — тихо ответила она.
— Ему не откажешь в логике, план великолепен.
— Не знаю! — повторила она. — Я не верю ему. На этом самом месте, когда мы лежали с тобой под листьями, я услышала, как он сказал, что хочет… убить нас обоих.
— Я догадывался об этом.
— Каким образом?
Он погладил ее черные волосы.
— Хотя бы по числу стрел, пущенных в тебя. И по тому, как они отрезали нас двоих от наших людей. Ты потрясена этим, не так ли?
Она подняла голову.
— А как бы ты себя чувствовал, если бы тебе сказали, что один из твоих братьев только что намеревался убить тебя?
Даже в темноте было видно, как побледнело лицо Стивена.
— Это невозможно, — проговорил он. — Давай не будем об этом. Где мы?
— Не имею представления.
— Где все наши люди? Куда они делись?
— Я всего только женщина, разве ты не помнишь? Что я могу знать о военной стратегии?
— Бронуин!
— Я действительно не знаю, где мы. Если наши люди не найдут нас, они вернутся в Лейренстон; значит, и нам надо добираться туда. — Тут она повернула голову, прислушиваясь. — Тише! Кто-то идет. Надо спрятаться!
Первым импульсом Стивена было встретить врага открыто, но он был безоружен, не считая кинжала, и к тому же неизвестно, сколько людей приближаются к ним.
Бронуин потащила его за руку вперед. Они залегли за стенкой каменного кряжа, на мягкой листве, и сосредоточились на приближающихся к ним людям. Эти двое были скорее всего просто охотники — охотники за дичью, а не за женщиной-вождем и ее мужем.
Стивен сделал жест, означавший, что он хочет спросить у них кое-что, но Бронуин остановила его. Он удивился, но промолчал.
— Это не люди Дейвида, — заключил Стивен, когда двое отошли на безопасное расстояние.
— Хуже, — проговорила она. — Это люди МакГрегора.
— Как ты узнала? Не хочешь ли ты сказать, что знаешь каждого из них в лицо?
Бронуин покачала головой, осуждая его ненаблюдательность.
— У них на шляпах кокарды с цветами и инициалами МакГрегора. — Стивен с восхищением оценил ее ночное зрение. — Теперь я знаю, где мы, — сообщила девушка.
— Он повернулся к ней и вздохнул.
— Не говори, — попросил он. — Дай отгадать. Мы на землях МакГрегора. У нас нет ни лошадей, ни оружия, ни денег, ни еды. За нами охотится твой брат, а МакГрегор был бы рад увидеть две наши головы, принесенные ему на блюде.
Бронуин повернулась к нему и внезапно хихикнула. Стивен изумленно посмотрел на нее и тоже начал улыбаться.
— Ситуация безнадежная, ты не находишь? — Она кивнула; глаза ее смеялись. — Но никакой причины для смеха я не вижу.
— Абсолютно никакой.
— И все-таки почему-то смешно.
Она захохотала вместе с ним.
— Завтра мы, может быть, уже не будем смеяться.
— Так что ты собираешься делать в нашу последнюю ночь на этой земле?
— Нас могут обнаружить в любую минуту, — вполне серьезно напомнила девушка.
— Так давай устроим им представление?
— Например?
— Предоставим им возможность увидеть парочку веселящихся лесных божеств, абсолютно нагих к тому же.
— А ты не находишь, что ужасно холодно? — жеманно спросила она, кутаясь в свой плед.
— Держу пари, что сейчас нам станет жарко, — ответил Стивен. — Я знаю чудесный способ согреться.
— В таком случае… — Бронуин поднялась и, не договорив, нырнула в его объятия.
Стивен удивленно вскрикнул, потом засмеялся.
— Жаль, что я не догадался привезти тебя во владения МакГрегора раньше.
— Молчи, англичанин! — приказала она, упоенно целуя его.
Никто из них двоих и не вспомнил, что они ютятся на краю крутого уступа. Отчаянность их положения сделала их невосприимчивыми к опасностям более мелким, но и более близким.
Бронуин первая потеряла равновесие, стаскивая с себя юбку. В следующую секунду она уже катилась вниз с горы. Стивен попытался схватить ее, но не успел, а, перевесившись, покатился вслед за ней.
Они приземлились вместе, два нагих тела и вихрь листвы.
— С тобой все в порядке? — спросил Стивен.
— Будет в порядке, если ты слезешь с меня. Ты меня придавил.
Вместо того чтобы исполнить желаемое, он прижал ее к земле.
— Что-то раньше ты не жаловалась на мой вес. Она улыбнулась и закрыла глаза.
— Временами ты совсем ничего не весишь. Лишь только он продолжил «представление», как что-то огромное и тяжелое ударило Стивена в спину. Он рухнул на Бронуин, затем, сделав усилие, обернулся, защищая ее своим телом.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».
Богатому плантатору из Нового Света Клэйтону Армстронгу приглянулась английская аристократка Бьянка. Ее отец против брака дочери с «диким американцем»? Ну что ж, нанятые Клэйтоном отчаянные парни готовы и похитить невесту, и устроить «свадьбу по доверенности».Однако в результате глупейшей ошибки женой Клэйтона оказывается не Бьянка, а... Николь Куртелен, сирота, из милости пригретая в богатом доме.Поначалу Клэйтон в ярости. Но постепенно злость и раздражение сменяются нежностью, страстью и готовностью любой ценой защитить прелестную женщину, отдавшуюся ему душой и телом...
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие… Междоусобная воина грозила еще многими бедами… если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом Монтгомери.