Бархатная страна - [18]
Стивен вспыхнул.
— Конечно, ты согласен, так как немало выиграешь от этого решения. — Он повернулся к сэру Томасу. — Король целый год искал мне невесту. Он хотел вознаградить мой род за помощь в охране границ на равнине.
Бронуин обернулась к нему.
— Ты имеешь в виду, в грабеже и разбое!
— Я сказал именно то, что имел в виду, — в охране. Мы никого не убили. — Он скользнул взглядом по ее груди и понизил голос. — И никого не ограбили.
Бронуин встала.
— Сэр Томас, вы бывали в горах. — Она не обратила внимания на то, как он вздрогнул от неприятных воспоминаний. — Мои люди будут обесчещены, если я привезу с собой какого-то рыцаря, чтобы он стал их вождем. Король Генрих хочет мира. Этот человек, — она указала на Стивена, — только вызовет новые проблемы, если появится в горах.
Стивен рассмеялся, подошел к Бронуин, крепко обнял ее за талию и прижал к себе.
— Тут дело не в дипломатии, а в том, что девочка рассердилась. Я предложил без лишних церемоний завалиться в постель до свадьбы, а она решила, что я ее оскорбил.
Сэр Томас с облегчением улыбнулся.
Роджер сделал шаг вперед.
— Я протестую! Леди Бронуин не из тех, кем можно так легко пренебречь. То, что она говорит, имеет смысл. — Он повернулся к Стивену. — Ты не боишься сразиться за нее?
Стивен поднял брови.
— Не думаю, чтобы Монтгомери когда-нибудь оказывались трусами. Что у тебя на уме?
— Господа! Прошу вас! — крикнул сэр Томас. — Король Генрих заставил леди Бронуин приехать сюда, чтобы сыграть свадьбу. Это такое радостное событие.
Бронуин вырвалась из объятий Стивена.
— Радостное! Как вы можете называть радостным мой брак с этим жадным, невыносимым, низким человеком? Клянусь, я убью его спящим, как только представится случай.
Стивен улыбнулся ей.
— Если это будет после брачной ночи, я согласен.
Бронуин усмехнулась.
— Леди Бронуин! — приказал сэр Томас. — Оставьте нас.
Она глубоко вздохнула. Высказавшись, она уже больше не желала находиться рядом со Стивеном. Грациозным движением она подобрала юбки и выплыла из комнаты.
— Стивен, — начал сэр Томас, — мне не хотелось бы стать причиной твоей смерти.
— Словами женщины меня не испугать.
Сэр Томас нахмурился.
— Ты говоришь так по неведению. Ты никогда не был в горах. Там нет правительства, как у нас. Эти вожди правят своими кланами, а вождями не правит никто. Стоит только леди Бронуин выразить недовольство, как все мужчины и женщины ее клана тут же тебя прикончат.
— Я хочу попытаться.
Сэр Томас подошел и положил руку Стивену на плечо.
— Я знал твоего отца и уверен, что он не захотел бы, чтобы я отправил его сына на верную смерть.
Стивен стряхнул дружескую руку. Его лицо исказилось от гнева.
— Я хочу эту женщину! У вас нет права забирать ее у меня. — Он повернулся к улыбавшемуся Роджеру. — Я встречусь с тобой на площадке для тренировок и тогда посмотрим, кто из нас больше заслуживает звания вождя.
— Согласен! — огрызнулся Роджер. — Завтра утром. Победитель женится на ней днем и будет спать с ней ночью.
— Договорились!
— Нет, — прошептал сэр Томас, понимая, что проиграл. У этих молодых людей слишком горячая кровь. — Оставьте меня оба. Готовьтесь к бою сами. Я не желаю иметь к этому никакого отношения.
Глава 4
Стивен стоял рядом со своим жеребцом, с головы до пят одетый в сталь, на доспехах сверкало солнце. Вооружение было очень тяжелым, но он давно уже научился справляться с ним.
— Милорд, — сказал его оруженосец, — солнце будет слепить глаза.
Стивен коротко кивнул. Он прекрасно знал об этом.
— Пусть Чатворт получит все преимущества.
Они ему пригодятся.
Мальчик, гордый за своего господина, улыбнулся. На то, чтобы облачить Стивена в ватные и кожаные прокладки, на которые надевались латы, ушло много времени.
Стивен легко вскочил в седло, забрал у мальчика щит и копье. Не дал себе труда посмотреть направо, где, как он знал, стояла Бронуин, бледная, как ее расшитое золотом платье цвета слоновой кости. Он понимал, что эта женщина будет рада, если он проиграет или даже погибнет, и это не придавало ему бодрости.
Он вставил нижний конец длинного деревянного копья в стремя. Они с Роджером не разговаривали с прошлой ночи, а сэр Томас оказался верен своему слову: он не обращал внимания на поединок. Поэтому правила не были установлены. Это рыцарский поединок — поединок, в котором победит тот, кто дольше продержится в седле.
Боевой конь Стивена, массивный вороной жеребец с мохнатыми ногами, нетерпеливо приплясывал. Такие животные выращивались скорее ради силы и выносливости, чем ради скорости.
Люди Стивена, окружавшие его, разошлись, когда в дальнем конце покрытого песком поля появился Роджер.
Стивен опустил забрало, оставив только узкую щель для глаз, голова же его была полностью закрыта. Один из дружинников взмахнул флажком, и двое рыцарей с поднятыми копьями атаковали друг друга. Это было испытание не скорости, а силы. Только мужчина в полном расцвете дет мог выдержать удар копья по щиту.
Стивен крепко сжал бока лошади ногами, когда копье Роджера, врезавшись в его щит, сломалось так же, как и копье Стивена. Стивен направил коня назад, к краю поля.
— Он сильный, милорд, — сказал один из дружинников Стивена, подавая господину новое копье. — Следите за острием. Я думаю, он собирается просунуть его под щит.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».
Богатому плантатору из Нового Света Клэйтону Армстронгу приглянулась английская аристократка Бьянка. Ее отец против брака дочери с «диким американцем»? Ну что ж, нанятые Клэйтоном отчаянные парни готовы и похитить невесту, и устроить «свадьбу по доверенности».Однако в результате глупейшей ошибки женой Клэйтона оказывается не Бьянка, а... Николь Куртелен, сирота, из милости пригретая в богатом доме.Поначалу Клэйтон в ярости. Но постепенно злость и раздражение сменяются нежностью, страстью и готовностью любой ценой защитить прелестную женщину, отдавшуюся ему душой и телом...
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие… Междоусобная воина грозила еще многими бедами… если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом Монтгомери.