Бананы созреют зимой - [5]
Они обживали этажи и апартаменты, обходя препоны администрации, пытавшейся выгнать их со своей пятизвездочной территории. Эти незатейливо-похабные бесстыдницы, бросившие работу на банановом промысле страны и с трудом связывающие пару слов, портили аристократический интерьер дорогого отеля. Они нарушали своими грубыми приставаниями душевное равновесие джентльменов, отдыхающих после балансировки на острие ножа здешних финансовых махинаций.
Я дождался момента, когда одна из них газовой атакой дешевых духов и пота лишила портье бдительности и ориентировки в пространстве. Походкой спешащего переодеться после душа отдыхающего я направился к открывающимся на мое счастье дверям лифта.
На моем этаже двери лифта бесшумно распахнулись, и я посмотрел по сторонам коридора – моего номера, как и двух соседних, не существовало – из-за отсутствия унесенных взрывом стен коридор выходил прямо на улицу. У полицейской линии, приклеенной к уцелевшим углам коридора, дремал убаюканный легкими порывами ветерка дежурный полицейский.
Не поворачиваясь, я медленно, локтем нажал кнопку вызова лифта. Бесшумно распахнулись спасительные двери лифта, и я задом наперед вошел туда, лишенный предметов личного обихода, приличной одежды и, самое главное, своего юридического «я» в виде уничтоженных взрывом документов.
В посольство я обратиться не мог. Наша спецслужба формально отрекалась от меня, в качестве своего служащего, на все время моей секретной активности в этой стране. Побывавшие в России коллеги рассказали мне русскую оптимистическую поговорку – надо танцевать от печки. По-европейски, вроде начинать с нулей, на которых оказался.
Этой воображаемой печкой своим жаром побуждавшей меня к действию была информация для выполнения задания, полученная перед отлетом от шефа. Нулями же, в буквальном смысле слова, было их количество в обозначении сумм в твердой валюте. За их прохождениями из этой страны за рубеж, по воле здешнего президента, я должен был следить и докладывать шефу.
Выполнить это задание мог лишь человек, обладающий общественным статусом крупного бизнесмена или дипломата, а не бомж, сидящий в придорожных кустах, поодаль от городской свалки.
Моя «легенда» преуспевающего коммерсанта «сгорела» в апартаментах отеля вместе с документами. Для выполнения своего задания я должен был вернуть в глазах окружающих соответствующее общественное положение.
Я откинулся на песок и погрузился в распутывание клубка информации по предстоящей операции, наспех собранной для меня в посольстве.
Несколько лет назад этнические представители остатков племен уходивших в район непроходимых джунглей от неспешно наступающей цивилизации, стали предлагать купить жителям близлежащих селений и строительным рабочим, строящим жилые кварталы на месте вырубленных лесов, золото. Иногда попадались и крупные самородки.
Этот факт, естественно, не мог пройти мимо внимания соответствующих спецслужб. Финансируемые правительством геологические изыскания привели к обнаружению перспективных для разработки крупных месторождений золота. Промышленность страны оказалась не способна на горнодобывающую деятельность такого масштаба. Чтобы избежать утечки информации об этом подарке судьбы, результаты изысканий были засекречены, а изыскательские работы свернуты.
Произошло это несколько лет назад. Приехавший за консультациями к шефу президентский чиновник обратил внимание шефа, а шеф – мое, на одну здешнюю особенность.
Обычно массовые выражения недовольства, часто потрясающие «демократические основы» здешнего президентского режима быстро утомляли мятежников.
За последние же годы, кажущиеся на первый взгляд традиционными хаотичные волнения, демонстрировали растерявшейся власти организационные признаки слияния в бурный шквал.
Начало небывалого по длительности в этой стране массового народного возбуждения привычной идейной направленности совпало с обнаружением и засекречиванием крупных, в международном масштабе, золотых месторождений, могущих повлиять на цены мирового рынка драгметаллов.
Теперь нужно было возвращаться к проблеме добычи документов, денег и прочих атрибутов, должных символизировать в общественном мнении мое положение преуспевающего бизнесмена.
Источников добычи документов было три, сразу привлекших мое внимание: международный аэропорт, международный морской порт, сухопутная граница.
Я предпочел добыть документы в морском порту, так как он находился в черте города. В порту большое количество народа, грузов – соответственно шум, суета, неразбериха. Благодаря своему загару, полученному еще в отпуске, и заостренному от бессонницы и отсутствия пищи лицу я походил на распространенный в этой стране этнический тип.
В лохмотьях, оставшихся от костюма некогда из роскошного бутика, я смешался с портовой толпой нищих, бродяг и пьяниц, бурлящей в поисках случайных грошей. Чтобы достовернее войти в роль портового забулдыги, я подобрал с земли чей-то окурок и, делая вид, что прикуриваю, следил за тем, как швартуется к пирсу выделяющийся новизной конструкции и ухоженным внешним видом пароход под флагом соседнего государства.
«Дней непрерывное течение» — приключенческий роман, действие которого происходит в наши дни. В романе американские спецслужбы действуют в России. Агенты американских спецслужб Линда и Джон получают задания добыть в России секретную информацию оборонного значения. Им удается втереться в доверие к окружению академика.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизненный путь представляет собой далеко не ровную дорогу. Каждый идущий в начале своего путешествия надеется на то, что преодолеет её легко и просто. Но, только набив много шишек, получив огромный жизненный опыт – может увидеть и оценить истинные человеческие ценности. Рассказы этой книги посвящены сильным духом людям, настойчиво и уверенно идущим вперёд. Людям, внутренний стержень которых помогает им пережить все жизненные трудности, все лишения и горести. И приводит к верным решениям.
Книга «России родной посвящаю…» известной уфимской поэтессы, члена Союза писателей РФ, лауреата Международных и Всероссийских конкурсов, написана с высоким патриотизмом, с любовью к родной земле, переполнены болью автора за судьбы родной страны, единой Руси – как залога её силы и величия.
Повесть «Седой» из цикла «Записки следователя» Р. Ложнова — детективная история, основанная на реальных событиях. Автор рассказывает о ходе проведения расследования уголовного дела о нескольких кражах, ставших причинами еще более опасных преступлений. Сложные будни сотрудников уголовного розыска, их мужество, высокий профессионализм, верность долгу и любовь к родной земле делают этих людей настоящими героями нашего времени. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
«Пора домой» – новая книга Саши Кругосветова, совершенно непохожая на предыдущие. В ней писатель, известный своими остроумными произведениями для детей и философскими рассказами для взрослых, предстаёт как лирик. Его поэзия достигает особой выразительности через близкую к прозе форму верлибра. Его проза раскрывает свою глубину через подлинно поэтические образы. Конечно, эта книга о любви. Но не только о ней. Все вместе произведения дают ответ на вопрос, что изменилось в человеке в наш век высоких технологий, а что осталось таким же, как во времена Адама и Евы, Гретхен и доктора Фауста.