Балкон для Джульетты - [37]
С о р о к и н. Перестань, истеричка! На-ка вот воды выпей.
Слышно, как зубы Раисы стучат о край стакана.
Т и т о в (тихо, Сорокину). А ведь в таком состоянии она на все способна, на все решиться может.
С о р о к и н. Сотрудники зарплату ждут!
Т и т о в. Да, такой скандал может разгореться — сгоришь в этом пожаре…
С о р о к и н. Ты что думаешь, нервы у меня из капрона? Ладно, успокойся.
Т и т о в. Делать что?
С о р о к и н. У меня спрашиваешь?
Т и т о в. Ничего в голову не приходит, пуста как барабан.
Молчание.
С о р о к и н. Вот что, бери ноги в зубы и гони что есть духу, вскрывай свой «загашник». И чтобы пятнадцать тысяч были в кассе до конца рабочего дня!
Т и т о в. От себя добровольно такой кусок оторвать? Аркадий Павлович…
С о р о к и н. Деньгами этими подавиться хочешь? Ступай!
Титова словно ветром сдуло.
Р а и с а. Аркадий Павлович, родной вы мой!
С о р о к и н. Тихо, не голоси, у стен тоже уши есть.
Р а и с а. А я-то вас врагом своим считала, ни единому слову вашему не верила, совсем разум потеряла, подлая. Правду в народе говорят: «Подлость сродни беспамятству!»
С о р о к и н. Прозрела наконец, и то дело.
Р а и с а. Никогда этого не забуду…
С о р о к и н. Напомню при случае. А случай этот представиться может. Ты вот что, побудь здесь пока, с таким перевернутым лицом на люди не показывайся, а я по цеху пройдусь, людей успокою, свежим воздухом подышу. (Уходит.)
Раиса достает сумку, косметичку, пудрится, подкрашивает губы. Входит О з е р о в, он явно не ожидал встретить здесь Раису.
Р а и с а. Ну, здравствуй, любовничек.
О з е р о в. Оставьте этот тон! Я не искал с вами встречи.
Р а и с а. На «вы» перешел. Напрасно. Мог хотя бы о моем здоровье справиться.
О з е р о в. Проживете до ста лет.
Р а и с а. А ты трусоват, Игорь Сергеевич, хлипок. Какую постыдную комедию перед женой ломать стал — я и то чуть от жалости не разрыдалась.
О з е р о в. Это вы все подстроили. Да, такие, как вы, на все способны!
Р а и с а. Милый, подойди ко мне ближе. И такого я чуть не полюбила… (С размаху бьет его по щеке.) Негодяй, мерзавец!
О з е р о в. Вам меня оскорбить не удастся… Вы разрушили мою семью, сделали меня в глазах жены ничтожеством. Вы непорядочная женщина.
Р а и с а. Скажите, младенец. Я что, тебя на веревочке, как бычка, к себе вела? А ты о моем женском достоинстве думал, о том, что у меня тоже есть муж, думал?!
О з е р о в. Только не надо сцен, их было предостаточно.
Р а и с а. Думаешь, эти слезы по тебе? Эти слезы дорого стоят, каждая из них камень прожечь может… Убирайся, ты мне противен, нет, омерзителен!
Озеров в дверях сталкивается с Т и т о в ы м. В руках Титова портфель.
Т и т о в. Где шеф?
Р а и с а. Пошел в цех. Принесли?
Т и т о в. Всю сумму полностью. Иди и немедленно садись в кассу! (Протягивает ей портфель.) А уж эмоции потом. Не теряй времени!
Р а и с а. На крыльях лечу, Адам Адамович! (Выбегает.)
Титов вытирает пот со лба, снимает трубку, набирает номер.
Т и т о в. Аркадий Павлович у вас? Попросите к телефону.
Г о л о с. Слушаю.
Т и т о в. Только что у проходной встретил милицейскую машину.
Г о л о с. Милиция?
Т и т о в. К нам нагрянули гости.
Г о л о с. Принес?
Т и т о в. Уже все передал бухгалтеру.
Г о л о с. Жди, сейчас буду.
Титов кладет трубку на рычаг. Стук в дверь. Входят Н о в и к о в, Ж у р а в л е в а и Б е л к и н, в руках у последнего саквояж.
Н о в и к о в. Разрешите? Полковник Новиков, лейтенант Журавлева, Белкин.
Т и т о в. Какие гости, какие гости! Милости просим, милости просим. Извините за беспорядок. Прошу садиться.
Н о в и к о в. С кем имею честь?
Т и т о в. Начальник планового отдела, Титов Адам Адамович.
Н о в и к о в. А где руководство?
Т и т о в. Сейчас будет.
Б е л к и н. Мне бы закурить…
Ж у р а в л е в а. Воздержитесь, Семен Григорьевич, я не выношу дыма.
Т и т о в. А вот и сам.
Входит С о р о к и н.
С о р о к и н. Доложили, что у меня гости, и я бегом сюда. Здравствуйте. А, товарищ лейтенант!.. Извините, что в рабочей спецовке.
Ж у р а в л е в а. Вы же на рабочем месте.
С о р о к и н. Чем обязан, товарищ полковник?
Н о в и к о в. А я-то думал, вы нас с нетерпением ждете.
С о р о к и н. Дома в гости — с превеликим удовольствием! А кто же в служебной обстановке милицию с распростертыми объятиями ждет? Шутите, товарищ полковник… (Смеется.)
Н о в и к о в. Завидую вашему самообладанию, Аркадий Павлович… Товарищ лейтенант, приступайте к делу.
Ж у р а в л е в а. Сегодня у вас день выдачи зарплаты?
С о р о к и н. Адам Адамович, у нас сегодня зарплата? Верно, совсем из головы вон. Знаете, как с делами закрутишься, забудешь, на каком свете живешь.
Ж у р а в л е в а. Ваш кассир здесь?
Т и т о в. Извините, не кассир, а бухгалтер. Кассир заболел.
Н о в и к о в. А можно видеть вашего бухгалтера?
С о р о к и н. Разумеется. Адам Адамович, пригласите.
Т и т о в. Одну минуточку. (Выходит.)
Н о в и к о в. А вы, как я успел заметить, хозяйствуете с размахом. Сколько выпускаете продукции в год?
С о р о к и н. Сто пятьдесят коттеджей. И знаете, все мало, от клиентов отбоя нет.
Н о в и к о в. Частные лица — тоже ваша клиентура?
С о р о к и н. Есть, но небольшой процент, и он определен инструкцией.
Сборник пьес драматурга Льва Митрофанова содержит произведения, отражающие жизнь наших современников. В пьесе «Где нас любят…» рассказывается о береговой службе полярного мореходства, о трудностях, с которыми нередко встречаются в Арктике советские моряки и преодоление которых требует решительности и мужества. «Суд матери» — пьеса о молодом солдате, поначалу не признающем воинской дисциплины, не желающем понимать важности военной службы, но в действительности представляющем собой человека необыкновенно чистого, душевно богатого, с сердцем, полным добра и сочувствия к людям, готового на самопожертвование ради спасения чужой жизни. В основу пьесы «С повинной…» положена проблема воспитания личности в нашем обществе.