Бабушка с крылышками - [22]

Шрифт
Интервал

В эту самую минуту отворилась дверь.

— Что это ты тут устроил? — удивлённо спросила мама.

Элиас поскорей направил струю воздуха на свою голову.

— Я… сушу волосы, — запинаясь, пробормотал он. Мама потрогала его волосы.

— Они же сухие, — мама забрала у Элиаса и выключила фен. — Объясни, пожалуйста, зачем тебе понадобилось сушить сухие волосы?

— Затем… чтобы они стали совсем сухими, — ответил Элиас своим громким голосом, а тихим голосом, которого мама не могла услышать, добавил: «И чтобы бабушка научилась летать».

— Ну, видно, тебе ума не хватает, — мама покачала головой и пошла к двери.

— Тебе ума не хватает, — повторила бабушка, развеселившись. Она была в превосходном настроении, ведь её полёт оказался таким удачным.

Мама, остановилась на пороге и обернулась.

— Это что ещё за выходки, Элиас?

— Я… я ничего не говорил, — попытался выкрутиться Элиас, тайком подавая знаки бабушке, чтобы та молчала.

— То есть как ничего? Ты сказал, что мне не хватает ума.

— Не хватает ума! — передразнила бабушка.

— Перестань сейчас же! — мама рассердилась. — Я отлично слышала, как ты сказал: «Тебе не хватает ума»!

— Не хватает ума, — подтвердила бабушка, спрятавшаяся за воротником куртки Элиаса.

Это было уже слишком.

— Продолжаешь безобразничать! — крикнула мама. — В последнее время ты совсем распустился, не слушаешься, не убираешь в своей комнате! Полюбуйся, какой свинарник ты тут устроил!

Элиас огляделся. Что верно — то верно: с тех пор как у него появилась бабушка, он редко прибирал в комнате. По ковру были разбросаны всевозможные вещи — шарф с бомбошками, носки Элиаса, пустой пакетик от яичного печенья, бумага и верёвка от посылки с туфлями для бабушки. На подоконнике валялись соломинка и ликёрная рюмочка, на кровати тут и там желтели пёрышки.

— Ну вот что. Сегодня после обеда ты гулять не пойдёшь. Вместо этого хорошенько тут приберёшься. — С этими словами мама вышла за дверь.

— Хорошенько… — Бабушка опять хотела повторить мамины слова, но Элиас подскочил к вешалке и крепко-крепко зажал бабушке рот, — она только глазами захлопала.

— Элиас! Ты опять что-то сказал? — мама просунула голову в дверь.

— Хорошенько… Хорошенько наведу порядок, и комнатка будет хорошенькая, — выкрутился Элиас и улыбнулся маме, чтобы она не подумала, что он опять говорит дерзости.

Глава 18

Гадкий утёнок

Не прошло и недели со дня первого бабушкиного полёта, как комната Элиаса превратилась в настоящий аэродром. Правда, если бы ты заглянул в его комнату, то, пожалуй, и не заметил бы чего-то необыкновенного — кроме необыкновенного порядка. Каждый день кровать была застелена. Нигде ничего не валялось, на ковре ни крошечки, ликёрная рюмка и соломинка вместе с прочими бабушкиными вещами находились в картонной коробке под кроватью.

Элиас с бабушкой поддерживали порядок в комнате, чтобы маме не пришло в голову самой там прибраться. Мама ни в коем случае не должна была обнаружить приспособления для тренировочных полётов. Ведь после своего первого полёта бабушка так полюбила летать, что ни за какие коврижки не соглашалась заниматься чем-то другим.

— Вставай! Пошли летать! — без умолку твердила она с самого раннего утра. И если Элиас не отвечал и лишь крепче зажмуривал глаза, она, вскарабкавшись на кровать, подбиралась к его лицу и своими крохотными ручками старалась разлепить его веки.

— Ну дай же мне ещё немножко поспать! — ныл Элиас. — Подожди десять минуточек!

Бабушка усаживалась на подушку и принималась ждать. Но долго ей было не вытерпеть — уже через минуту она вскакивала и опять пыталась открыть Элиасу глаза.

— Десять минут! Всё! Идём летать!

Элиас понимал, что бабушка Нетя настоит на своём. Раз она решила, что пора приступать к тренировкам, значит, сон побоку. И он вставал, тихонько, чтобы не разбудить маму с папой, одевался, а затем с бабушкиной помощью оборудовал аэродром для тренировочных полётов.

Бабушка натягивала верёвку между вешалкой для одежды и окном, Элиас расстилал на полу своё одеяло, отодвигал в угол пальму и подвешивал под лампой раскрытый зонтик, ручкой кверху.

— Итак, Нетя, приступим! Полёт номер один! — объявлял он и ставил бабушку на шкаф. — Маши крыльями!

Хлопать крыльями перед полётом — или, как говорил Элиас, махать, было важным делом. Включить фен они не могли, он слишком громко гудел, поэтому Нетя сама поднимала ветер. Она крепко держалась за плюшевого слона, стоявшего на шкафу, и быстро-быстро взмахивала своими маленькими крылышками, вверх-вниз, вверх-вниз. Наконец Элиас замечал, что её пятки приподнялись. Это и был момент для старта.

— На старт! Внимание! Марш! — командовал он и вскидывал руку с зелёным флажком.

Бабушка разжимала руки, отталкивалась, поднималась в воздух и летела наискось через комнату. Иногда, если ветер был слишком слабым и старт не удавался, она, махнув раз-другой крыльями, падала в раскрытый зонтик, Элиас вытаскивал её оттуда и снова помещал на стартовую позицию, то есть на шкаф.

Но если старт удавался и если бабушка находилась в хорошей спортивной форме, она пролетала от шкафа до двери так быстро, что Элиас не успевал сосчитать до десяти.

«Девять!» — объявлял он время полёта. Или: «Восемь!» А как-то раз даже: «Семь с половиной!»


Рекомендуем почитать
Королева vs Мышь

Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.


Наш маленький секрет

Рассказы и сказки для детей среднего школьного возраста.