Бабур (Звездные ночи) [заметки]
1
Хиджра — начало мусульманского летосчисления, 16 июля 622 г. Пророк Мухаммед, спасаясь от преследований врагов, бежал из Мекки в Медину.
2
Кува — древняя крепость между Ферганой. и Андижаном. Остались руины от крепости. Ныне кишлак в Ферганской области Узбекистана.
3
Чекмень — верхняя одежда типа халата из грубого сукна верблюжьей шерсти.
4
Рамазан — девятый месяц лунного календаря. Согласно догме ислама в этом месяце был «ниспослан» Коран. В этот месяц мусульмане должны соблюдать пост — уразу.
5
Диванхона — здесь: приемная правителя.
6
Ифтар — вечернее разговение в дни мусульманского поста.
7
Азанчи — муэдзин; священнослужитель, призывающий мусульман к молитве.
8
Мастава — рисовый суп с мясом, заправленный разными специями и кислым молоком.
9
Дувал — стена, глинобитный забор.
10
Арбакеш — возница.
11
Герат — город на северо-западе Афганистана. Основание Герата приписывается Александру Македонскому. Наивысшего расцвета Герат достиг в XV в. при Тимуридах, стал крупнейшим торговым, ремесленным, культурным центром.
12
Хандаляк — сорт ранней дыни.
13
Крепость в 80 км от Андижана
14
Речь идет о кашгарах (уйгурах), проживавших в Западном Китае. Узген — город в Ошской области.
15
Жест, выражающий сильный испуг.
16
Медресе — мусульманское духовное учебное заведение.
17
Хамса — «пятерица», цикл из пяти поэм, — распространенная форма в восточной поэтической классике, форма объединенных сюжетом самостоятельных произведений.
18
Чанг — струнный музыкальный инструмент типа цимбал.
19
Бегим — моя госпожа.
20
Шариат — свод неписаных мусульманских законов, основанных на Коране.
21
Хадис — предание, основанное на случае из жизни или изречении Мухаммеда или его сподвижников.
22
Шахрух (1377–1447) — младший сын Тимура, унаследовавший обширную часть империи с центром в Герате. Отец Улугбека.
23
Тугай — кустарниковые заросли по берегам рек.
24
Нукер — дружинник на службе феодальной знати, правителя.
25
Кадхуда — староста кишлака.
26
Каракуз — черноглазая.
27
Сурнай — народный духовой музыкальный инструмент, напоминающий флейту.
28
Сахарлик — предрассветная трапеза во время мусульманского поста.
29
Герой эпической поэмы «Шахнаме» Фирдоуси. Символ мужества и храбрости.
30
Курпача — узкое ватное одеяло; подстилка.
31
Шербет — сладкий напиток.
32
Повар; лицо, ведающее дворцовой кухней.
33
Азан — призыв мусульман к молитве.
34
Шейх — духовный наставник.
35
Персидский писатель и мыслитель Саади (1203–1292).
36
Город в Худжандской области Таджикистана.
37
Амирзода — наследник правителя.
38
Айван — веранда, терраса, навес.
39
Мударрис — наставник, преподаватель медресе.
40
Бейт — восточная стихотворная форЛа; двустишие содержит законченную мысль.
41
Хауз — пруд.
42
Банорас — кустарная шелковая ткань.
43
Фикх — геология, богословие, наука о законах шариата.
44
В III–XVIII вв. историческая область на Среднем Востоке, включавшая северо-восточную часть совр. Ирана, Мервский оазис, оазисы юга совр. Туркменистана, северные и северо-западные части совр. Афганистана.
45
Мавераннахр — (араб., букв.: то, что за рекой) средневековое название областей по правому берегу Амударьи.
46
Древнее название Худжента — при СССР город назывался Ленинабад.
47
Барлас — одно из четырех узбекских племен, игравшее большую политическую роль при Тимуре и тимуридах.
48
Суюнчи — подарок за радостную весть.
49
Титул мусульманских богословов и ученых.
50
Пир — духовный наставник мусульман; глава религиозной секты.
51
Мюрид — последователь, ученик ишана.
52
Арк — крепость, цитадель, укрепленная часть города, где находится дворец правителя.
53
Яхтак — летняя мужская рубашка без воротника с открытым вырезом на груди.
54
Мираб — лицо, ведающее распределением воды в оросительной системе.
55
Сель — грязевой или грязекаменный поток, внезапно возникающий вследствие резкого паводка
56
Моли амон — контрибуция.
57
Кипчаки — средневековый тюркоязычиый народ, известный в Европе как команы, на Руси — половцы.
58
Ага — почтительное обращение к мужчине старше возрастом.
59
Хужра — каморка
60
Курчибаши — начальник отряда телохранителей правителя.
61
Бекасам — сорт кустарной шелковой ткани, из которой, в основном, шьют верхние халаты.
62
Офтобачи — подаватель рукомойника при дворе правителя.
63
Кабо — верхняя одежда типа камзола.
64
Човган — конно-спортивная игра в мяч.
65
Мезон — осенний месяц с 22 сентября по 21 октября.
66
Токи — остроконечная женская шапка.
67
Кавчин — тюркоязычное племя.
68
Михраб — ниша в мечети, указывающая направление к Мекке.
69
Ислимигулхан — «костер защиты», орнамент костра, изображение огня, спасающего человека от бед, которые, по поверьям, ходят за ним.
70
И в самом деле, эта постройка в Оше просуществовала более четырехсот лет. С течением веков потускнел ее купол, стерлись узоры на стенах, цветной мрамор пошел на рукоятки ножей. А мракобесы шейхи саму обитель объявили местом, на которое будто бы ступила нога «пророка Сулеймана». Убедив темных людей в этой лжи, они получили немало подношений. Советские ученые восстановили справедливость: на мемориальной доске указывалось, что хужра была построена по распоряжению молодого Бабура в 1494 году. Однако упрямые шейхи продолжали утверждать свое и использовать памятник в корыстных целях. К тому же не все понимали ценность старинного архитектурного памятника, и в 1963 году по недоразумению хужра Бабура была снесена. Сейчас остался лишь фундамент. Существует идея восстановления памятника. Надеемся, что эта идея будет осуществлена. (Примеч. автора.)
71
«Былое» — так первоначально называлась книга, которую Бабур писал на протяжении всей жизни, знаменитая впоследствии «Бабурнаме». На момент 2013 года, она переведена на 31 языков мира.
72
Улугбек Мухаммед Тара-гай (1394–1449) — узбекский астроном, математик, правитель Самарканда.
73
Низамиддин Мир Алишер (1441–1501) — классик узбекской литературы, мыслитель, государственный деятель. См. истор. роман "Навои" под авторством Айбека.
74
Герой поэмы Алишера Навои «Фархад и Ширин».
75
Ихлосия — «Дом преданности», Халосия — «Дом исцеления», Унсия — «Дом дружбы».
76
Карнай, — духовой музыкальный инструмент в виде длинной медной трубы.
77
Шахсупа — возвышенность, на которой стоит трон правителя.
78
Кавуши — кожаные калоши кустарного производства.
79
Чарыки — обувь из грубой сыромятной кожи кустарного производства.
80
Табиб — лекарь, врачеватель.
81
Хурджун — переметная сума из ковровой ткани.
82
Глыба голубого камня, место коронования. Ныне хранится во дворе мавзолея Гур-Эмир.
83
Бустан-сарай — дворец-сад.
84
Досторпеч — лицо, отвечающее за шахский гардероб.
85
Кази (казий) — судья, судивший по законам шариата.
86
«Пещера влюбленных», около самаркандских ворот Феруз.
87
Намаз — обязательные молитвы мусульман, совершаемые пять раз в день.
88
Махалля — квартал.
89
Город в Сырдарьинской области (Узбекистан, адм. центр. г. Гулистан), расположен на Большом Узбекском тракте.
90
Среднеазиатский ученый-филолог XI в. В 1072–1074 гг. составил «Словарь тюркских наречий».
91
Персидский и таджикский философ и писатель (1414–1492). Учитель Навои.
92
Аруз — метрическая система стихосложения, основанная на определенном чередовании долгих и кратких слогов, широко применяемая в восточной классической поэзии.
93
Тандыр — глиняная печь, в которой пекут лепешки.
94
Сандал — сооружение для согревания зимой. В земляном полу есть выемка, куда кладут горячие древесные угли, сверху ставят квадратный столик — хантахту, — накрывают большим ватным одеялом. Потом садятся вокруг столика и прячут ноги под одеяло.
95
Мушоира — состязание поэтов; поэтический турнир, сочинение стихов экспромтом.
96
Мюршид — духовный руководитель, наставник, духовник.
97
Хакан — правитель.
98
Каждый слой кладки примерно 70 см.
99
Козлодрание (улок) — конно-спортивная игра, когда участники вырывают друг у друга тушу козла.
100
Фетва — решение по какому-либо юридическому вопросу, вынесенное духовным лицом на основании догматов религии и шариата.
101
Шейх-уль-ислам — глава духовенства.
102
Усьма — трава, соком которой женщины красят брови.
103
Ургут — город в Самаркандской области
104
Джайнамаз — молитвенный коврик.
105
Майноб — многолетнее ароматное вино наподобие коньяка.
106
Тельпек — лохматая меховая шапка.
107
Все эти племена входили в состав тюркоязычных народов Мавераннахра. Племена «найман», «кунграт», «кипчак», «дурмен» и др. вошли позднее в состав как узбекского, так и казахского, каракалпакского и частично киргизского народов.
108
"Железная крепость". Место, где сейчас находятся развалины крепости, известно под названием Зиявуддин.
109
Хан Золотой орды в 1312–1342 гг.
110
Тюркское название Византии, завоеванной турками-османами.
111
Лутфи (1366/1367—1465/1466) — средневековый поэт тимуридского Хорасана, классик узбекской литературы.
112
На Востоке Искандером называли Александра Македонского. Он был популярен своей идеей соединения народов Запада и Востока.
113
Сакарлот — верхняя одежда, сшитая из специально выделанной верблюжьей шерсти желтого цвета. Носили сакарлоты высокопоставленные духовные лица..
114
Тарикат — путь духовного совершенствования. Согласно учению ми-стиков-суфиев, состоящий в глубоком «внутреннем» соблюдении законов религии, в отличие от шариата, требующего внешнего исполнения религиозных обрядов и правил.
115
Хадж — паломничество в Мекку и Медину — к мусульманским святыням.
116
Бахши (ист.) — лицо, ведающее приходом и расходом сумм, отпускаемых правителем на строительство.
117
Насталик — широко распространенный вид каллиграфии.
118
Фахриддин — мужское имя, от слова «фахр» — гордость.
119
Дирхем — денежная единица многих восточных стран.
120
«Маджмуати Рашиди» — «Сборник Рашида» — историческая книга.
121
Тумен — здесь: район.
122
Касыда — классическая форма восточной поэзии одического характера.
123
Саратан — самое жаркое время — с 22 июня по 21 июля.
124
Шурпа — бульон, суп, преимущественно картофельный.
125
Даруга — градоначальник.
126
Имеется в виду Александр Македонский.
127
Кураш — вид национальной борьбы.
128
Стих из Корана.
129
Хамал — название первого месяца солнечного года у мусульман, соответствует периоду с 22 марта но 21 апреля.
130
Савр — второй месяц солнечного года, соответствует времени с 22 апреля по 21 мая.
131
Мифический царь древнего Ирана и его основатель, повелитель людей и духов, обладатель сказочной чаши («Джами-Джем»), глядя в которую можно было видеть все, что происходит в мире; Джамшид якобы научил людей многим ремеслам; при нем люди не знали ни болезней, ни смерти.
132
Эти строки Бабура через 452 года, в 1954 году, таджикский ученый А. Мухтаров нашел высеченными на камне около колодца кишлака Оббурдон. Камень этот ныне хранится в музее в Душанбе.
133
Арча — древовидный можжевельник.
134
Шаш — древнее название Ташкента.
135
Во время молитвы или ритуального чтения Корана тело мусульманина должно быть закрыто одеждой.
136
Осмон — небо, яйлау — пастбище, — Небесное пастбище.
137
Иргай — красное дерево очень твердой породы.
138
Джура — дружок, браток.
139
Кандагар — город на юге Афганистана, у подножия Западного Гиндукуша.
140
Сафар — путешествие.
141
Гиссарский хребет в Средней Азии в западной части Памиро-Алайской системы.
142
Река в Туркмении и в Афганистане.
143
Хондамир (Хондемнр) Гияс-ад-дин ибн Хумам-ад-дин аль-Хусейни (1475–1535) — персидский историк. Сначала придворный историк Тимуридов, после 1507 — шаха Исмаила I Сефевида, с 1528 — Великих Моголов.
144
Гавхаршод-бегим — мать Улугбека. Она построила в Герате медресе, похожее на медресе Биби-ханум в Самарканде.
145
Муамми — стихотворение, таящее в себе загадку.
146
Бехзад Камалиддин (1455–1535/36) — крупнейший мастер гератской школы миниатюры, которая оказала сильное влияние на миниатюру Ирана, Индии, Средней Азии.
147
Аскиябоз, аскиячи — острослов.
148
Газни — город на юго-востоке Афганистана.
149
Астрабад — до 1930 г. название города Горган в Иране.
150
Рафизиты — секта в исламе; сектанты, перешедшие из суннитов в шииты.
151
Мусодара — конфискация, реквизиция, отторжение имущества.
152
Аргамак — старинное восточное название породистых верховых лошадей.
153
Зиндан — темница, тюрьма, подземелье.
154
Калям — тростниковое перо, карандаш.
155
Ишан — высший мусульманский духовный сан.
156
Джихад — священная война, война за веру.
157
Двенадцать имамов, потомки Али, зятя пророка Мухаммеда, почитаются шиитами и отрицаются суннитами. Последний, двенадцатый, имам, считают шииты, не умер, а тайно скрывается до своего часа, когда окончится его состояние «скрытого имама*, он явится в мир в роли Махди — мессии, осуществляющего справедливость и воздающего людям заслуженное ими.
158
Кашкул — большая раковина для сбора подаяний, висящая на поясо у дервиша.
159
Дар-уль-харб — земли немусульманских народов, «остальной мир».
160
Кизылбаши — букв.: «красные головы»; гвардия иранских шахов, чаще всего из воинов-туркменов и других тюркских народов; расширительно кизылбашами называли и всех воинов шаха. Прозваны были первоначально за ярко-красный знак на тюрбане, символизировавший для шиитов кровь их имамов.
161
Если бы описания этой мести были оставлены врагами шаха Исмаила, то можно было бы усомниться в их достоверности. Но приводимые подробности взяты из книги «Тарихи олам оройи Аббоси», созданной доброжелателями шаха Исмаила, а также из книги «Хабибус сияр» Хондамира.
162
Наджми Сони — «Вторая звезда» (перс.).
163
Хатой — ошибающийся, заблуждающийся.
164
Хазрат — преосвященство, величество, высочество.
165
У пророка Мухаммеда было четверо сподвижников. Самый молодой из них, Али, был его двоюродным братом и мужем единственной дочери Мухаммеда, Фатимы. Считается также, что Али первым после жены Мухаммеда уверовал в божественность его проповедей. После смерти пророка, когда возник вопрос о том, кто из четырех его сподвижников должен встать во главе новообразованного исламского государства и продолжать распространение ислама, одержали верх сторонники Абу-Бекра — самого старшего из сподвижников, к тому же отца второй жены Мухаммеда; Абу-Бекр стал первым халифом (правда, всего в течение двух лет). Сторонники Али убивают следующих двух халифов — Омара и Османа. Наконец халифом становится Али. Но раскол в халифате углубляется. Перевес получает Муавия, двоюродный брат Османа, продолжатель халифской династии Омейядов. Через пять лет Али терпит поражение. Сторонники Али, шииты (шие по-арабски сторонник), провозглашают главою мусульманского мира его сыновей Хасана и Хусейна, рожденных Фатимой. Но имам Хасан умирает от болезни, а имам Хусейн погибает от рук суннитов в Кербеле. Имамы, относящиеся к роду Али, уничтожаются один за другим.
166
Вид классической восточной музыки.
167
Шахид — мученик за веру.
168
Слава создателю!
169
Чарьяры — четыре первых мусульманских халифа.
170
Сюзане — род гобелена из гладкой материн с вышивкой.
171
Кавурдак — жаркое.
172
В иудейской, христианской и мусульманской мифологиях два диких народа, нашествие которых должно предшествовать «страшному суду».
173
Акча — деньги.
174
Вилайет — единица административного деления; провинция, область.
175
Данг — одна часть золота. Вес таньги (монеты) был 4,6 грамма. Шейбани увеличил его до 5,2 грамма.
176
Навруз — Новый год, который совпадает с днем весеннего равноденствия — 22 марта.
177
Мунши — писец, письмоводитель.
178
Что означает: «Ты друг правды, о аллах!»
179
Хатти Бабури — алфавит Бабура.
180
Устод — учитель, наставник.
181
Мумиё — горный воск, употребляемый в медицине.
182
Атка — наставник.
183
Сухраб — герой поэмы «Шахнаме», Алпамыш — герой одноименного эпоса.
184
От г. Сигнак на берегу Амударьи.
185
Рубаб — щипковый струнный инструмент.
186
Вид классической восточной музыки.
187
Маснави — восточная стихотворная форма с парной рифмовкой полустиший.
188
Краткое руководство, то, что сейчас называют научным очерком.
189
Лоди — династия правителей Делийского султаната из афганского рода Гильзаев; основатель Бахлул (1451–1489) сменил тюркских правителей, связанных с Тямуридами.
190
Джейхун — так арабы назвали Амударью за коварный нрав.
191
Огача — младшая жена. Огача — младшая жена.
192
«Сад верности»
193
Город на юге Афганистана.
194
Гульбадан-бегим стала последовательницей проааика-мемуарнста Бабура. Она написала книгу о жизни и деятельности своего старшего брата, назвав ее «Хумаюннаме». Это единственное в своем роде произведение мемуарного жанра, написанпое женщиной-мусульманкой той эпохи.
195
Абу Рейхан Мухаммед ибн Ахмед аль-Бируни (973—1048/1050) — среднеазиатский ученый-энциклопедист. Родился в Хорезме.
196
Великий поэт Хиндустана. Его отец Амир Махмуд был предводителем племени лочин (сокол). Это племя жило между Самаркандом и Шахрисябзом. Уходя от нашествия Чингисхана, добралось до Северной Индии, где и родился поэт.
197
Кшатри — военное сословие в Индии.
198
Мухандис — мастер по строительству.
199
Чакра — оружие, наподобие булавы с шестью острыми лезвиями.
200
Это удивительно для мусульман, поскольку у них только два праздника в году — ураза-байрам (праздник после поста), курбан-байрам (праздник жертвоприношений).
201
«Пять даров коровы» согласно шиваистской ветви индуизма — это молоко, масло, простокваша, навоз, моча.
202
Имеется в виду Хайбарский проход в хребтах Сафедкох (Спингар) к югу от ущелья реки Кабул, близ границы между Афганистаном и Пакистаном. Перевал находится на высоте 1030 м.
203
Брахман — жрец, духовное лицо у индуистов.
204
Джизья — установленный Кораном налог за веротерпимость в пользу ислама, своего рода «выкуп» иноверцами своей жизни и права отправлять свои религиозные обряды.
205
Мискал — мера веса, равная 4,68 грамма.
206
Кохинур — «скала света». Один из самых знаменитых алмазов. Ученые установили, что история его «странствий» начинается с 1304 г. Сейчас этот алмаз находится в Лондоне.
207
Месяц с 22 мая по 21 июня.
208
Союргал — термин, особенно распространенный в XV веке в Иране и Средней Азии; означал высокое служебное положение феодала, которое освобождало его от налога за владения.
209
Казы — конская колбаса.
210
Осойиш — покой.
211
Пашкал — сезон дождей в Индии.
212
Кайла — кусочки зайчатины, завернутые в тонкий слой теста.
213
По обычаям тех времен покушение на государя считалось самой великой виной, и преступников надлежало казнить самой мучительной смертью. С повара Бахлула заживо содрали кожу. Ахмеда четвертовали. А ту рабыню, которая доставила яд во дворец, бросили под ноги слону, и он ее растоптал.
214
Саяки — сорт винограда.
215
«Хашт Бихишт» — восемь райских садов. По мусульманским верованиям, в раю вкушают восемь видов плодов и ягод: виноград, гранат и т. д.
216
Диван — 1) сборник стихотворений одного поэта; 2) государственный совет; государственная канцелярия; управление в средневековых государствах мусульманского Востока.
217
Кари — индийская мера длины, около 60 см.
218
Имеются в виду первые военные успехи Рано Санграма, его победы над отдельными военачальниками и вассалами Бабура.
219
Таксыр — господин.
220
Азраил — ангел смерти; по мусульманским представлениям человек умирает, когда Азраил по воле аллаха прилетает за его душой.
221
То, что говорил Бабур своим эмирам и бекам, передавая престол Хумаюну, изложено в книге Гульбадан-бегим «Хумаюннаме». В частности, она приводит слова отца о том, что он давно задумал сделать сына шахом, сам же хотел жить в «приюте уединения» в саду Зеравшан.
222
Семь Братьев — Большая Медведица, Золотая Ось — Полярная звезда, Хулькар — Плеяды.
223
Тадж-Махал — выдающийся памятник индийской архитектуры периода Великих Моголов, сооруженный около 1630–1652 гг. на берегу реки Джамны близ Агры. Стены выложены белым полированным мрамором, с инкрустацией из самоцветов.
224
Правда, «Британская энциклопедия» (т. 3) на столбцах, отведенных Бабуру, ни единым словом не упоминает о его творчестве. Это издание обходит полнейшим молчанием его книги, которые, кстати, давно знают и высоко оценивают в Англии такие энтузиасты, как Э. Колдуэлл и А. Беверидж (См. Baburnama translated by Annette Beveridge 1922, pdf (Прим. Psychedelic))
Остров Майорка, времена испанской инквизиции. Группа местных евреев-выкрестов продолжает тайно соблюдать иудейские ритуалы. Опасаясь доносов, они решают бежать от преследований на корабле через Атлантику. Но штормовая погода разрушает их планы. Тридцать семь беглецов-неудачников схвачены и приговорены к сожжению на костре. В своей прозе, одновременно лиричной и напряженной, Риера воссоздает жизнь испанского острова в XVII веке, искусно вплетая историю гонений в исторический, культурный и религиозный орнамент эпохи.
В книге "Недуг бытия" Дмитрия Голубкова читатель встретится с именами известных русских поэтов — Е.Баратынского, А.Полежаева, М.Лермонтова.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков. Книга рассчитана на массового читателя.
В настоящий сборник включены романы и повесть Дмитрия Балашова, не вошедшие в цикл романов "Государи московские". "Господин Великий Новгород". Тринадцатый век. Русь упрямо подымается из пепла. Недавно умер Александр Невский, и Новгороду в тяжелейшей Раковорской битве 1268 года приходится отражать натиск немецкого ордена, задумавшего сквитаться за не столь давний разгром на Чудском озере. Повесть Дмитрия Балашова знакомит с бытом, жизнью, искусством, всем духовным и материальным укладом, языком новгородцев второй половины XIII столетия.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».