Айсберг страсти - [10]
– Дочери? – Сьюзен потеряла дар речи. Все поплыло у нее перед глазами.
Где-то рядом тихо чертыхнулся Грэгори. Сьюзен почувствовала, что он поддерживает ее под руку.
– Так, оказывается, вы ничего не знали. Это было утверждение, не требующее ответа.
– Вы отвезете меня в отель? – спросила она, пытаясь подняться.
Грэгори озабоченно нахмурился.
– Да, конечно. – Он подозвал официанта и подписал чек.
Прежде чем завести машину, Грэгори помедлил, желая что-то сказать, но один лишь взгляд на смертельно бледное лицо девушки заставил его передумать.
Автомобиль подъехал к отелю, и Сьюзен неуклюже попыталась открыть дверцу. Она хотела как можно скорее остаться одна, но руки не слушались. Грэгори наклонился и бережно повернул девушку к себе. Почти физически она почувствовала, как перетекает к ней его сила.
– Я так сожалею, Сью. Сандра думала, вы знаете.
Сьюзен все еще была бледна, но к ней вернулось самообладание, и она твердо посмотрела на Грэгори.
– Вам не за что извиняться. Мне следовало еще в самом начале понять, что это ошибка.
– Ошибка?
– Боюсь, сомневаться не приходится. Если вы приехали в мой дом в поисках незаконнорожденной дочери Сандры Милтон, то вас навели на ложный путь, мистер Хенсворд. Вы нашли не ту девушку.
– Не ту девушку? – По его лицу невозможно было понять, удивлен он или рассержен. – О чем вы говорите? Конечно, я нашел ту, которую искал. Я искал Сьюзен Холлендер. Я ее нашел. Я нашел вас, Сью. – Грэгори даже легонько тряхнул девушку, как будто это могло быстрее донести до нее смысл слов.
– Но я не дочь Сандры.
– Не нужно, Сью. Я вижу, что вы расстроены. Но это не имеет значения. Я же знаю, что вы действительно ее дочь.
Сьюзен повернулась к нему.
– Как вы можете это знать наверняка? Если ваша уверенность в собственной непогрешимости настолько велика, что не дает вам признаться в заблуждениях, то я сожалею, но в данном случае вам придется это сделать.
Гнев придал Сьюзен силы, и она повернулась, чтобы выйти из машины, но Грэгори удержал ее.
– Здесь не может быть ошибки.
– Наоборот, может. Меня зовут Сьюзен Холлендер. Моя мать – Элизабет Холлендер, а отец – Пол Холлендер. Вот вам вся правда, и закончим на этом.
– А фотографии и другие бумаги? Для чего же она по крупицам собирала каждое упоминание о вас? Не кажется ли вам, что за этим крылось нечто большее, чем обычное любопытство? – Серые глаза гневно сверкнули. Он был убежден, что Сьюзен просто не хочет признать очевидное.
– Не знаю.
Но Грэгори нуждался в реальных доказательствах заблуждения. Сьюзен помотала головой, не зная, как объяснить эту пачку бумаги, в которой была собрана вся ее жизнь.
– Может быть, она питала особый интерес к ребенку двоюродной сестры? К тому же этот ребенок оказался ровесником ее дочери. – Лицо Грэгори оставалось по-прежнему холодным. – Если все, что вы сказали, – правда, то подобную причуду можно понять. – Сьюзен даже не заметила, как в ее голосе зазвучали умоляющие нотки.
Но Грэгори не сдавался.
– Вы ее дочь, Сьюзен. Она назвала мне ваше имя и указала, где вас найти. Видит Бог, я хотел приехать за вами еще до… Но она сама не позволила мне. Она сказала, это ваше решение, и она приняла его. Сандра надеялась, что в конце концов вы смилостивитесь и приедете на похороны.
– Если бы я знала, что она больна, то была бы счастлива навестить ее, но мне никто не сказал. И я не ее дочь.
Лицо Грэгори еще больше посуровело.
– Черт возьми, Сьюзи! Если бы вы знали, как неправы. Вы дочь Сандры Милтон, и я во что бы то ни стало докажу вам это.
– Это невозможно. – Сьюзен вырвалась из крепких рук молодого человека. – Спокойной ночи, Грэгори.
Она выскользнула из машины, прежде чем он успел опомниться, но далеко уйти ей не удалось. Грэгори догнал ее на ступеньках отеля.
– Вы управитесь сами?
– Да, конечно. Нет никакой необходимости провожать меня до комнаты.
Грэгори оставил последние слова без внимания.
– Сегодня у вас был нелегкий день, Сьюзи. Постарайтесь хорошо выспаться, – пожелал он, придерживая дверь. – Завтра мы обо всем поговорим. И кое-что выясним.
– Разговоры не помогут, – ответила Сьюзен.
– Так же как и нежелание слышать правду. – Непреклонность девушки начала выводить его из терпения. – Хотя, не могу не признать, что вы явно что-то унаследовали и от Лиз Холлендер. Увидимся утром.
Грэгори повернулся и быстро зашагал прочь. Сьюзи закрыла дверь и обессиленно прислонилась к дверному косяку. Она пыталась разобраться в мыслях, но только еще больше запутывалась. Никто ее не удочерял, в этом не стоило сомневаться. Одну лишь вещь девушка знала наверняка: она должна покинуть Уинсвил-холл как можно скорее, чтобы не позволить Грэгори Хенсворду и дальше запугивать ее. Было уже слишком поздно для немедленного отъезда. Поэтому, выяснив расписание поездов, она заказала такси на семь тридцать утра. Затем уложила сумку, оставив только джинсы и свитер.
Сон не шел к ней. Тяжелые драпировки душили ее, горестные мысли сменяли одна другую. Но под утро Сьюзен все-таки задремала, и ей снилось, что она отчаянно что-то ищет, но не знает, что именно.
Осторожный стук в дверь вывел девушку из забытья и освободил от разрешения этой тайны.
В надежде начать новую жизнь и уйти от прошлых неудач, бывшая сотрудница полиции Джесс Гринэйкр устраивается ассистентом на лондонскую киностудию, даже не подозревая, что в первый же день встретит там Люка Маккензи — мировую знаменитость. Но и звезды не застрахованы от ударов судьбы — прошлое Люка также полно боли и разочарований. Сможет ли он найти исцеление в объятиях обворожительной Джесс?
Кажется, Шарлотте никогда больше не быть счастливой, без Алекса Эванса у нее просто нет на это права. Как нет слов, чтобы описать чувство, взаимное чувство, связавшее ее с другим Эвансом – Карлом. Он боится предать память брата, она – отца своего будущего ребенка. Шарлотта ведь так и не успела рассказать Алексу о беременности… Готовы ли они отпустить прошлое?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…