Августовский полдень - [2]
— Замолчи ты, — сказал Вик, кладя безмен на одеяло, рядом с собой.
Человек, сидевший под дубом, сложил перочинный нож и спрятал его в карман. Большой нож с черенком, обтянутым коровьей шкурой, он подбросил в воздух и ловко поймал его тыльной стороной левой руки.
— Мистер Вик, — сказал Хьюберт, — вы же спали все время и ничего не знаете, — а я знаю. Мисс Уилли давно сидит на верхней ступеньке, и он так на нее нагляделся, что уж себя не помнит. Я то все знаю, мистер Вик, потому что я туда ходил и все видел.
Вик послал его к черту.
Человек, сидевший во дворе, высоко подбросил нож и поймал его за спиной.
— Как тебя зовут? —спросил он Уилли.
— Уилли.
Он подбросил нож еще раз.
— А тебя как? — спросила она.
— Флойд.
— Ты откуда?
— Из Каролины.
Он подбросил нож еще выше и ловко поймал его на ладонь.
— А что ты делаешь в Джорджии?
— Сам не знаю, — сказал он. — Так, присматриваюсь.
Уилли улыбнулась ему и захихикала.
Флойд встал, прошел через весь двор к лестнице на веранду и сел на нижнюю ступеньку. Он обнял колени руками и посмотрел вверх на Уилли.
— А ты девочка ничего, — сказал он. — Попадаются и хуже.
— Ты сам ничего. — Уилли хихикнула, положив локти на колени и глядя на него сверху вниз.
— Поцелуемся?
— А тебе будет приятно?
— Еще бы! У тебя это, наверно, лучше, чем у других выходит.
— Никак не выйдет, пока ты там сидишь.
Флойд на карачках поднялся по лестнице и сел на предпоследнюю ступеньку. Он прижался к Уилли, обняв ее одной рукой за талию, а другую положил ей на колени. Уилли сползла ступенькой ниже и села рядом с ним. Флойд прижал ее еще ближе и громко причмокнул.
— Хозяин, — трясущимися губами проговорил Хьюберт. — Не стоит нам затевать сегодня драку? А, хозяин?
Вик послал его к черту.
Уилли и Флойд, не разжимая объятий, сползли вниз еще на одну ступеньку.
— Да что этот белобрысый расчмокался тут? Откуда он взялся? — сказал Вик. — Ведь надо же такое нахальство — пришел ко мне во двор и забавляется с Уилли!
— Вы не станете в драку лезть, а, мистер Вик? — Совсем мне ни к чему, чтобы сегодня здесь была драка, мистер Вик.
Вик посмотрел на одиннадцатидюймовое лезвие, которое Флойд воткнул в ступеньку у своих ног. Нож длиной в двадцать два дюйма держался на острие, и солнце играло на его блестящем лезвии, бросавшем блики на штанину Флойда.
— Пойди возьми у него нож и принеси мне, — сказал Вик. — Пойди, не бойся.
— Уж так мне не хочется огорчать вас. мистер Вик, но если вы хотите взять нож у этого белого джентльмена, придется вам самому это сделать. Я не желаю, чтобы он меня всего искромсал. Ничем не могу вам помочь, мистер Вик. Если вы хотите взять нож у белого джентльмена, не миновать вам самому это сделать, мистер Вик.
Вик послал его к черту.
Хьюберт начал пятиться и пятился до тех пор, пока не очутился у дальнего конца веранды. Пятясь, он то и дело оглядывался назад, чтобы не потерять из виду пень смоковницы между верандой и сосновой рощицей за хлопковым полем.
Вик окликнул Хьюберта и велел ему вернуться. Хьюберт медленно обогнул угол веранды и остановился в нескольких шагах от одеяла, на котором сидел Вик. Губы у него дрожали, а белки выкатывались все больше и больше. Вик приказал ему подойти ближе, но он остался стоять, где стоял.
— Сколько тебе лет? —спросил Флойд Уилли.
— Пятнадцать.
Флойд рывком выдернул нож и воткнул его еще глубже в — то же самое место.
— А тебе сколько? — спросила она.
— Двадцать седьмой.
— Ты женат?
— Сейчас нет, — сказал он. — А ты давно так?
— Третий месяц пошел, — сказала Уилли.
— И нравится?
— Да пока ничего, нравится.
— Еще разок поцелуемся?
— Да ведь только что целовались.
— А мне еще хочется.
— Больше нельзя.
— Почему?
— Мужчины не любят девушек, которым только бы целоваться.
— Я не из таких.
— А из каких?
— Я все бы целовал да целовал тебя.
— Да–а, нацелуешься и уйдешь?
— Нет, не уйду. Дождусь.
— Чего?
— Всего остального.
— Мне больно будет.
— Не будет.
— Нет, будет.
— Пошли в дом воды напиться. Там увидишь.
— За свежей водой надо идти к ручью.
— А где это?
— Вон там в роще, позади поля.
— Хорошо — сказал Флойд, вставая. — Пойдем.
Он нагнулся и выдернул нож на ступеньки. Уилли спустилась по лестнице и побежала через двор к полю. Флойд увидел что Уилли не собирается ждать его, и кинулся следом за ней, придерживая рукой ножи в кармане. Она пересекла поле и побежала к ручью в сосновой рощице. На опушке Флойд схватил ее за руку и побежал рядом.
— Хозяин, — сказал Хьюберт, не стоит затевать сегодня драку, а, хозяин?
Вик послал его к черту.
— Не желаю я в драку ввязываться. Чего доброго, он мне еще брюхо вспорет этим длиннущим волосатым ножом. Пойду-ка я, с вашего позволения, мистер Вик, на кухню, надо дров наколоть для плиты.
— Вернись! — сказал Вик. — Стой, где стоишь, и не вздумай удирать.
— Что же мы будем делать, мистер Вик?
Вик сполз с веранды во двор и пошел к дубу. Он посмотрел на то место, где сидел Флойд, потом на ступеньки, где сидела Уилли. Полуденная жара лилась сквозь редкую листву у него над головой, и он чувствовал, что каждый вдох опаляет ему рот и горло.
— Хьюберт, у тебя есть ружье?
— Нет, сэр, — ответил Хьюберт.
— А почему? —сказал Вик. — Вот мне понадобилось ружье, а у тебя его нет. Почему ты не заведешь себе ружье?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По природе и склонности — Колдуэлл, конечно, новеллист. Именно в рассказе достиг он наивысших побед. Никто, кажется, не показал ярче Колдуэлла «ухмыляющегося звериного лика» провинциальной Америки. А. Барсук.
Главным героем «Мальчика из Джорджии» является двенадцатилетний сын Страупов — Вильям, но это не повесть о детстве. В ней раскрывается мир взрослых, увиденный глазами быстро повзрослевшего ребенка, тот сухой и жестокий мир, который, полностью изгнав детские игры и фантазии и даже общество сверстников, деформирует психику и поведение подростка. Пестрым, смешным и жутким балаганом отдает все, что «делается в штате Джорджия». Несмотря на внешнюю самостоятельность всех эпизодов, образующих ее четырнадцать глав, повесть отличается органической цельностью.
Эрскин Колдуэлл (Erskine Caldwell, 1903–1983) родился в городке Уайт-Оукс (штат Джорджия) в семье пресвитерианского священника. Перепробовав в юности несколько различных профессий, обратился к газетной работе. С начала 1930-х гг. — профессиональный писатель. В своих книгах Колдуэлл выступает как крупнейший знаток Юга США, социального быта «бедных белых» и негров. Один из признанных мастеров американской новеллы 20-го века, Колдуэлл был в СССР в первые месяцы войны с фашистской Германией и откликнулся серией очерков и книгой «Все на дорогу к Смоленску!».Повесть «Случай в июле» («Trouble in July») напечатана в 1940 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…