Авантюристка - [2]
– Ты превосходно выглядишь, – сухо произнесла в ответ хозяйка дома. – Очередной наряд?
От обиды Маргарет прикусила губу. Ей надоело терпеть нападки будущей свекрови, которая вечно подозревала ее в мотовстве и в чрезмерной любви к новым нарядам. Наверняка миссис Кервуд считала, что ее сын достоин лучшей партии.
И все же Маргарет заставила себя улыбнуться и как можно любезнее ответила:
– Нет, это старое платье, а болеро мне подарила школьная подруга.
– Воспитанному человеку не следует принимать столь дорогие подарки, – нравоучительно произнесла миссис Кервуд.
Этот выпад Маргарет предпочла пропустить мимо ушей. Флоранс и сама прекрасно знала, что положено, а что нет воспитанному человеку. К тому же это болеро она привезла из очередного путешествия по Италии, а Маргарет всегда мечтала там побывать. Разве она виновата, что Уильям закоренелый домосед, который дальше границы штата нигде не бывал? Сколько раз Флоранс звала ее с собой! В Англию, Австралию, в ту же Италию…
Но каждый раз Маргарет вынуждена была отказываться ради сохранения своих отношений с Уильямом. Он никогда открыто не говорил ей об этом, но в глубине души Маргарет была уверена: если она уедет с подругой путешествовать, то он не примет ее обратно. О встрече в аэропорту с букетом роз не стоило даже и мечтать. Как же Маргарет завидовала своей школьной подруге!
Флоранс жила в свое удовольствие. Она меняла квартиры и любовников едва ли не чаще, чем Маргарет сменяла фильтры в кофеварке. При этом она никогда не жаловалась на недомогание или подавленное настроение, считая, что все недуги порождены тоской и скукой. А уж скуки в жизни Флоранс точно не находилось места. Маргарет порой казалось, что подруга обладает фантастической способностью находиться в нескольких местах одновременно. Она могла в течение одного дня позвонить ей из разных стран, если у ее очередного богатого поклонника появилась блажь слетать на завтрак в Париж.
– Уильям, дорогой, почему на тебе этот старый галстук? – переключила свое внимание на сына миссис Кервуд. Маргарет едва успела облегченно вздохнуть, как услышала замечание и в свой адрес: – Надо сказать Маргарет, чтобы она лучше следила за твоим гардеробом.
– О, Маргарет, милая, пойдем скорее в гостиную, пока эта сварливая женщина не отравила нам ужин.
Отец Уильяма появился как раз вовремя. Маргарет уже едва сдерживалась, чтобы не нагрубить будущей свекрови, которая вечно совала нос в чужие дела.
До знакомства с ней Маргарет обоснованно считала себя выдержанным и уравновешенным человеком. Флоранс всегда поражалась спокойствию подруги даже в чрезвычайных ситуациях. Если у Маргарет ломался посреди улицы каблук, то она без истерики доходила до ближайшего обувного магазина и покупала самые дешевые туфли, чтобы продолжить начатый путь. Если из химчистки не успевали вернуть платье для вечернего приема, то Маргарет просила у подруги что-нибудь из ее гардероба.
Однако миссис Кервуд доводила ее до белого каления своими поучениями и замечаниями. Она закрывала глаза на недостатки сына, но не упускала ни единого промаха будущей невестки. Сначала Маргарет подумала, что миссис Кервуд недовольна выбором Уильяма и желает их разлучить. Однако та, напротив, торопила их со свадьбой и с рождением внуков. Следовательно, дело было не в Маргарет. Просто у миссис Кервуд был отвратительный, сварливый характер. И чем больше проходило времени, тем больше схожих черт находила она в поведении Уильяма.
Гости и хозяева дома прошли в гостиную. Посреди комнаты, оформленной в викторианском стиле, стоял сервированный на четыре персоны стол. Роскошь обстановки, потрясшая Маргарет при первом визите в этот дом, теперь казалась ей чересчур помпезной и тяжелой. Минимализм в интерьере их с Уильямом квартиры представлялся ей куда более комфортным для жилья.
Уильям помог Маргарет занять предназначенное ей место, затем сел рядом с ней. Родители расположились напротив.
Маргарет знала сценарий семейных ужинов досконально. Различались они лишь продолжительностью прелюдии к разговору о внуках. Сегодня пустая болтовня о погоде и котировках акций на бирже продолжалась всего десять минут. Едва разложив по тарелкам жаркое, миссис Кервуд обратилась к Маргарет с вопросом:
– Ты случайно не поправилась?
Маргарет покраснела, перехватив заговорщический обмен взглядами старших Кервудов.
– Может быть, слегка…
– Только не вздумай располнеть. Пока я ждала появления на свет Уильяма, я набрала целых двадцать фунтов. Мне стоило огромного труда избавиться от «плюшек» на бедрах. Беременные вечно тянут в рот сладости.
– Но, миссис Кервуд, я вовсе не…
Маргарет не успела договорить, потому что миссис Кервуд одарила ее испепеляющим взглядом. Похоже, она снова сочла ужин бессмысленно потраченным временем.
– Почему вы тянете? Маргарет, ты ведь уже не восемнадцатилетняя девочка.
Спасибо, что напомнила, мрачно подумала Маргарет.
– Неужели ты собираешься рожать мне внука из пробирки?
– Я думаю, что…
– …Что женщина, впервые рожающая в тридцать, – это нормально? Или вы с Уильямом надеетесь усыновить китайскую сироту? Это ведь сейчас писк моды!

Выхаживая женщину, найденную полуживой на берегу реки, Дэвис Харт думал, что всего лишь выполняет свой христианский долг. Так оно и было – до тех пор пока раны на лице незнакомки не зажили. Дэвис вдруг понял, что спас жизнь женщине, по вине которой погибла в автокатастрофе его жена. Более того, он успел к ней не только привязаться, но и полюбить. Полюбить ту, которую когда-то поклялся ненавидеть до конца своих дней. Что это – насмешка судьбы или, наоборот, – ее указующий перст?

Лорен и Трейси давно мечтали об отдыхе в Майами. Однако вопреки ожиданиям подруг вожделенный курорт оказался не только раем на земле, но и местом опасных интриг. К тому же Лорен едва не утонула в океане. Ее спас таинственный незнакомец, не пожелавший назвать свое имя. Лорен начинает разыскивать своего спасителя, еще не догадываясь, что эта мимолетная встреча уже изменила ее жизнь, которая никогда не будет прежней: дружба, любовь, зависть и ревность переплелись в запутанный клубок, распутать который под силу только настоящему чувству.

Свое тридцатилетие Джулия встретила в одиночестве. Молодость ускользает, а у нее до сих пор нет ни семьи, ни детей. Не пора ли начать жизнь заново и постараться исправить то, что еще можно исправить? Джулия отправляется на Гавайи и – о чудо! – встречает мужчину своей мечты. Любовь, солнце, тропический остров – пикантный коктейль, который отчасти утолит ее жажду жизни. Джулия лишь надеется, что ей не придется заплатить слишком высокую цену за недолгий миг счастья. Однако совершенно неожиданно курортный роман стремительно превращается в глубокое и серьезное чувство…

Он ее очаровал, потом исчез, испарился, словно они никогда и не встречались. Прошло два месяца! Целых два месяца, в течение которых Элис едва не сошла с ума, строя предположения, куда мог подеваться покоритель ее сердца. Стоило же ей заставить себя забыть его и вернуться к прежнему стабильному существованию, как Стивен снова ворвался в ее жизнь! На сей раз Элис самолично устранила его, выкинула как соринку из глаза. Но нет, Стивен словно злой рок преследовал ее! Когда же это закончится?! И тут Элис ждало ужасное открытие: помимо ненависти она испытывает к Стивенуи другое сильное чувство – любовь…

Больно, когда тебя предали, особенно если предали самые близкие люди. Терри была в шоке, узнав, что ее сестра-близнец Миа не только заменила ее на свадьбе, но и провела первую брачную ночь с Уиллом и забеременела. Ребенок совершенно не входил в планы амбициозной актрисы, мечтающей о Голливуде, и Миа предложила своей сестре взять малыша на воспитание. В конце концов, муж Терри – настоящий отец ребенка, пусть даже то, что сестры поменялись местами, навсегда останется для него тайной.Однако, как известно, скелеты пылятся в шкафах до того момента, пока кому-нибудь не придет в голову в них заглянуть.

Почему женщины выбирают «плохих парней»? Чего не хватает умным, успешным и красивым представительницам прекрасного пола? Быть может, они боятся серьезных отношений и ответственности?Любительница мимолетных романов Бетти Джойс однажды попала в сети темпераментного итальянца Джулио. Вскоре выясняется, что он самый обыкновенный брачный аферист и вор. Бетти разрабатывает план по поимке мошенника. А помогают ей в этом подруги по несчастью и тайно влюбленный в нее Кевин Адамс. Правда, у последнего имеются свои планы и надежды.

Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?

— А если серьезно? Как тебя зовут? Меня зовут Амелия. — он улыбается и смотрит на меня. — Я же не отстану от тебя. — двусмысленно говорю я, на что он останавливается и смотрит на меня. — И не нужно, но если хочешь, можешь звать меня «мишкой».

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.

Белое безмолвие Аляски — не место для женщины! Гонки на собаках — не женское дело! Однако отчаянная Келли Джеффрис так не считает — и намерена доказать свою правоту лихому парню Тайлеру Скотту, вместе с которым участвует в захватывающей гонке на собачьих упряжках. Вот только чем ближе Тайлер и Келли к победе, тем сильнее они чувствуют совершенно непрофессиональное и неспортивное влечение друг к другу…

Более двухсот лет в Российском степном хуторе проживают потомки немцев, когда-то переселившихся в Россию из Германии. Наконец, в конце двадцатого века один из двоюродных братьев решает переселиться на историческую родину. Желает он, чтобы переехал в Германию и его брат Ганс. С этой целью по его просьбе и приезжает в хутор журналист с переводчиком, чистокровные немцы, никогда не бывавшие в России. Ганс с другом Колькой решают устроить гостям развлечение, вывозят гостей на рыбалку – половить раков. На рыбалке и поражается журналист тому, насколько свободна и доброжелательна вольная жизнь простых людей в России.