Авантюристка - [85]
Как жаль, что скандальная куртизанка Сара Бернар уже заняла имя Отто для своего ползучего питомца! Иначе я обязательно назвала бы змею Сингха в честь нынешнего облика Годфри. Я даже расстроилась, но тотчас приободрилась: мне вспомнился еще один весьма подходящий претендент.
– Хотя… пожалуй, назову-ка я ее Оскаром, – объявила я. – В честь одного поэта, нашего старого знакомого.
Глава двадцать шестая
Змея на свободе
Но прежде чем наша славная троица вернулась в «Отель де Пари», произошел еще один весьма неприятный инцидент.
Лишь только мы вышли из «Ле кафе де Муэтт», как встретили дядю Луизы. На мгновение мы даже застыли от удивления: опустив голову, Монпансье стремительной походкой двигался прямо на нас. Еще чуть-чуть, и мы непременно столкнулись бы, поэтому почли за благо поскорее убраться с дороги.
Но, засуетившись, мы с Ирен налетели друг на друга и ненароком толкнули Годфри. Корзина, которую он любезно согласился донести до отеля, закачалась, как маятник, крышка слетела, и змея тотчас выскользнула наружу.
– Оскар! – закричала я по-английски.
В тот самый момент в меня врезался месье Монпансье. Удар получился столь неожиданным, что дядя Луизы тотчас очнулся от глубоких раздумий и смерил меня злобным, угрожающим взглядом.
– Моя… – начала было я, тщетно пытаясь вспомнить, как по-французски змея. – Моя кобра сбежала. – Увы, мой французский по-прежнему оставлял желать лучшего.
– Пардон, мадемуазель, – ответил Монпансье таким тоном, словно и не думал извиняться, и впился взглядом в Нортонов. Скользнув глазами по Годфри, Монпансье с полминуты пристально всматривался в примадонну. Подруга поспешила разрушить чары гипнотизера и защебетала на чистом французском: мол, разумеется, дорогая Фифи всего лишь хотела сказать, что ее питомец отправился на прогулку без разрешения хозяйки – если, конечно, слово «прогулка» уместно по отношению к змеям. И уж конечно, никакая это не кобра, а безобидная крошечная змейка, и притом весьма симпатичная. Месье нечего бояться. Если бы он соизволил быть чуточку осторожнее и смотрел под ноги…
Эдуард Монпансье не удосужился внять совету примадонны и зашагал прочь еще более стремительной поступью. Мы молча проводили его взглядом. Ирен нагнулась и внимательно осмотрела тротуар.
– Она пропала? – спросила я с надеждой.
– Нашел! – радостно объявил Годфри. Он вытащил извивающуюся змею из кустарника, сунул в корзину и захлопнул крышку.
Ирен распрямилась и поглядела вслед нашему невежливому знакомому.
– Чуть не попались. Слава богу, Годфри в костюме Черного Отто, а Нелл преобразилась благодаря моим стараниям. Странно, что он не узнал меня, – мы ведь не только виделись, но и беседовали. Полагаю, он слишком занят собой и своими гнусными планами. Выпустить змею – потрясающая идея. Благодарю, Годфри. Пока мы с Нелл расшибали друг другу лбы, ты, по крайней мере, нашел способ отвлечь его внимание.
Я не верила своим ушам:
– Ты что, намеренно выпустил Оскара?
– Именно, дорогая. Но почему ты так рассердилась? Тебе стало неприятно, что где-то рядом ползает змея? А может, ты испугалась, что твой новый питомец поранится или потеряется?
В глазах друзей плясал озорной огонек.
– Как и твоя жена, ты, Годфри, совершенно неисправим, – разозлилась я. – А я-то надеялась, что тебе удастся укротить ее бурный нрав.
– И он весьма преуспел в этом, – без всякого смущения ответила подруга и взяла Черного Отто под руку.
На нас тотчас уставились случайные прохожие. Их презрительные взоры вызвали у подруги смех.
Всю дорогу до отеля мы шли рука об руку и расстались лишь на набережной. Как обычно, мы с Ирен воспользовались парадным входом, тогда как Годфри вновь пришлось пробираться в номер окольным путем. Когда мы вошли в гостиную, он уже ждал нас там.
– Лакомство для Оскара, – пояснил Годфри, достал что-то из кармана и опустил в корзину.
Спросить, чем он потчует рептилию, я не решилась. Нужно как можно скорее проконсультироваться с герпетологом. Конечно, я и сама знала, что змеи едят не каждый день, а если и питаются, то непременно какой-нибудь гадостью. Но не могла же я позволить ползучей твари помереть с голоду, раз уж взяла ее под опеку!
– Ну что ж, – Ирен сняла розовую шляпку и положила рядом с эскизами, – значит, все-таки Крит. Очевидно, волею случая Джерсового и его партнеров вынесло на те берега, что решительным образом изменило их судьбу. А «рогатое чудище» – это не что иное, как Минотавр из классической легенды о лабиринте. Нам понадобится карта критского побережья, особенно северной части. Роза ветров, которую мы сложили из эскизов, укажет на точное месторасположение сокровищ. Надо найти способ заставить компас и карту раскрыть нам свои секреты.
– Полагаю, за подробностями ты обратишься ко мне? – спросил Годфри.
– Безусловно. А пока будь любезен, избавься от Черного Отто. Надоели мне его черные зубы.
Осклабившись напоследок, Годфри удалился в спальню. Ирен постучала пальцами по эскизам:
– Мы знаем, что происходит; мы знаем, почему это происходит, но мы по-прежнему не знаем, кто за этим стоит.
– Ирен, ты меня удивляешь. Само собой разумеется, что заговорщики жаждут отыскать утерянные сокровища, вот только как же им это удастся?
Расследование зловещих деяний Джека-потрошителя приводит ловкую сыщицу в глубь трансильванских лесов.
Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.
1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.
Судьба молодой чешки Маркеты была предопределена с самого ее рождения. Дочь цирюльника, а также владельца бани, она должна была, как и ее мать, стать банщицей – помогать посетителям мыться и позволять им всевозможные вольности. Но однажды ее судьба круто изменилась…В городок, где жила Маркета, привезли на лечение внебрачного сына императора Рудольфа II, дона Юлия, подверженного страшным приступам безумия. Ему требовались лечебные кровопускания, которые и должен был производить местный цирюльник – отец Маркеты.
Неподалеку от Иерусалима во время археологических раскопок обнаружен бесценный свиток — «Евангелие от Иуды». Расшифровка текста поручена католическому священнику Лео Ньюману. Лео переживает кризис веры в Бога. Он понимает: если свиток будет признан аутентичным, это пошатнет основы христианства и скажется на судьбах миллионов верующих… Священник задается вопросом: что важнее — спокойствие незнания или Истина?Действие романа то забегает вперед, повествуя о жизни Лео после своеобразного воскрешения, то возвращается в фашистский Рим 1943 года.
Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.
Их ненавидели и боготворили, предавали анафеме, убивали и жертвовали ради них жизнью. Самое загадочное общество в истории человечества по-прежнему управляет умами миллионов людей. Роман повествует о жестоком противоборстве двух могущественных сил, стремящихся к власти — именитых вельмож испанского двора и масонов. Вы проникнете в тайны двойной жизни придворных, узнаете о жестоких заговорах и убийствах. Удивительная история девочки, родителей которой обвинили в причастности к масонству, и расследование клубка кровавых убийств в Мадриде не оставят вас равнодушными.
Гонсало Гинер, на данный момент – один из самых популярных писателей Испании, родился в Мадриде в 1962 году. Он долгое время работал в администрации крупных компаний, параллельно занимаясь еще одним любимым делом – изучением истории. К счастью, он решил поделиться своими знаниями и открытиями и написал роман – «Браслет пророка». Книга имела сенсационный успех. Гонсало Гинер захватывает внимание читателя детальными описаниями исторических реалий и обещанием открыть могущественную и опасную тайну. Этот роман – прямое столкновение с тайной.Прекрасный древний браслет способен вызвать Апокалипсис.
Ирен Адлер и ее верная компаньонка Нелл Хаксли начинают расследование жестокого двойного убийства в парижском доме свиданий.
Ирен Адлер, примадонна с железным характером, вновь переходит дорогу прославленному детективу с Бейкер-стрит.
В жизнь примадонны вторгаются тени прошлого, и главная из них – знаменитая авантюристка, исполнительница «танца паука» Лола Монтес.