Аттракцион любви - [27]
– Доброе утро, мадемуазель Декур, – приветствовал он. – Прошу вас, присядьте.
Он сидел по другую сторону массивного стола из красного дерева и, немного покашливая, изучающее смотрел на нее поверх своего пенсне.
– Вынужден вас огорчить, мадемуазель, но ваш счет закрыт несколько недель назад.
Не веря своим ушам, Лизетт уставилась на него непонимающим взглядом.
– Этого не может быть! По завещанию моего покойного отца я в любой момент могу получить свои деньги.
– У меня нет других объяснений, кроме тех инструкций, которые разосланы во все отделения нашего банка. Прошу извинить, но, если я не ошибаюсь, вам еще нет двадцати одного года, а согласно инструкции вашими финансами пока может распоряжаться только лицо, которое является вашим опекуном.
Он молча наблюдал за Лизетт. Ее лицо выражало растерянность и ужас. Видимо, ему было не впервой видеть подобные реакции.
– Это могла сделать только моя мачеха! – воскликнула Лизетт, пораженная коварством Изабель. – Но разве ничего нельзя сделать?
– Можно, но только если вы получите разрешение от нее самой.
– Это невозможно, – ответила Лизетт и немедленно поднялась. – До свидания, мсье!
Лизетт быстро выскочила на улицу. Она была в ярости от известия, которое ей сообщил сотрудник банка.
Неслыханная подлость! Как только Изабель могла так поступить с ней! Лизетт побрела в сторону ближайшего парка, чтобы присесть на скамью среди цветочных клумб. Дрожащими руками она проверила содержимое своего кошелька и лишь, потом, усевшись на лавку, стала судорожно думать, что делать дальше. По ее подсчетам, этих денег могло бы хватить недели на три, если снять комнату подешевле. Конечно, голодать не придется, но больше месяца на эти деньги не проживешь. Что делать дальше, неясно. У нее еще есть несколько ювелирных украшений, но большой ценности они не представляют, кроме жемчужного ожерелья, которое подарил ей отец. Но разве она может продать его подарок? Другие драгоценности, унаследованные от матери и бабушки, которые она надевала в исключительных случаях, хранились в сейфе в кабинете отца. Она оставила их в замке, совершенно не думая, что ей придется бежать в такой спешке.
Поездку в Лион, которую она недавно планировала, придется отложить: билет на поезд был слишком дорог. Она не могла позволить себе эту роскошь в своем нынешнем положении. Лизетт была уверена, что, если бы она как-нибудь добралась до Лиона и постучалась в дом Люмьеров, они бы не отказали ей в помощи, будь она без единого су, но девушка не хотела никого беспокоить. Она должна найти работу, в этом городке и, пока не поправит финансовые дела, не может ехать в Лион.
Не теряя времени, она вышла из парка и в ближайшем киоске купила свежий номер местной газеты. Потом снова вернулась в парк и внимательно изучила страницу объявлений. В основном предлагались места для прислуги, но были и объявления с вакансиями продавщицы в модном салоне, начитанной сотрудницы для работы в частной библиотеке, помощницы продавца в скобяной лавке и временной учительницы младших классов. Сложив газету, сунула ее в сумочку. Сначала она направилась в модную лавку, но место было уже занято. На сотрудницу библиотеки, которая провела с ней беседу, Лизетт, кажется, произвела благоприятное впечатление, но, когда речь зашла о рекомендательном письме, она удивленно подняла брови.
– К сожалению, мадемуазель Декур, без личной рекомендации я не могу принять вас на работу. Видите ли, у нас хранятся очень ценные и редкие книги, и мы стараемся быть щепетильными при выборе сотрудников.
Покраснев от возмущения, что кто-то усомнился в ее честности и порядочности, Лизетт быстро вышла из библиотеки. Следующий визит она нанесла в школу, в которой срочно требовалась замена заболевшей учительнице. Но и здесь нужна была рекомендация, поэтому ей снова вежливо отказали. Наконец она отправилась в скобяную лавку, надеясь, что здесь-то уж рекомендации излишни, но ей объяснили, что им нужен продавец-мужчина.
Трезво поразмыслив, Лизетт пришла к выводу, что шансов устроиться на работу без рекомендательного письма у нее мало, и решилась на отчаянный шаг – самой составить такое. Купив несколько листов писчей бумаги двух сортов и хорошего качества, она отправилась на почту, где, пользуясь разными ручками, разной бумагой и меняя почерк, сочинила два письма, в которых характеризовалась как честный, надежный и трудолюбивый работник. На конвертах она написала: «Для всех заинтересованных лиц» и запечатала письмо сургучом. Теперь надо идти искать жилье, а завтра утром купить новую газету.
Забрав на вокзале чемоданы, Лизетт побрела по захудалой улочке, где в одном из доходных домов подыскала себе плохонькую комнату, оклеенную жуткими полосатыми желто-коричневыми обоями. Никогда еще Лизетт не приходилось жить в таком убогом месте. Кроме того, судя по звукам, доносившимся из соседних помещений, дом, мягко выражаясь, не относился к числу респектабельных. Последней ее мыслью перед сном была мысль о Даниэле. Он бы пришел в ужас при виде этой жалкой обстановки. Она остро ощутила свою беззащитность и одиночество, ее охватила тоска по его ласке и нежности. Лизетт с трудом подавила вырвавшийся из груди стон.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...