Атта Тролль - [8]

Шрифт
Интервал

Дом У раки. К старой ведьме

Я пошел с Ласкаро вместе.

Языком волшебных знаков

Он держал совет с мамашей:

Как верней загнать в ловушку

И убить нам Атта Тролля,

Ибо след его нашли мы!

Атта Тролль, от нашей пули

Ты теперь не увернешься,

Сочтены твои часы!

Вправду ль старая Урака -

Выдающаяся ведьма,

Как с почтением и страхом

Молвят люди в Пиренеях,-

Я решать не собираюсь,

Лишь скажу, что вид у ведьмы

Подозрительный, что мерзко

Красные глаза слезятся,

Взгляд пронзительный и злой.

Говорят, от взгляда ведьмы

У коров в окрестных селах

Пропадало молоко.

Уверяют, свиньи дохли

И быки околевали,

Если ведьма прикасалась

К ним своей рукой костлявой.

За такие преступленья

Уж не раз ее водили

К мировому. Но судья здесь

Закоснелый вольтерьянец,

Легкомысленный безбожник

И поборник новых взглядов.

Всех истцов гоня нещадно,

Этот скептик лишь глумился.

Для властей, официально,

Занимается Урака

Честным ремеслом -- продажей

Горных трав и чучел птичьих.

Сплошь полна была лачуга

Разных зелий. Душный запах

Шел от дольника, дурмана,

Белены и мандрагоры.

Был подбор великолепный

Разных коршунов на стенах:

Крылья хищно распростерты,

Клювы мощны и горбаты.

Видно, душный запах зелий

Так мне в голову ударил,

Что при виде этих чучел

Стало странно мне и страшно.

Может быть, в несчастных птицах,

Выпотрошенных колдуньей,

Силой магии томятся

Заколдованные люди?

Взгляд их, скорбный и недвижный,

Полон горьким нетерпеньем,

Иногда они на ведьму

В тихом ужасе косятся.

Та на корточках, пригнувшись,

У огня сидит с Ласкаро

И свинец бесовский плавит,

Заговаривает пули.

Отливает пулю смерти,

Пулю в сердце Атта Тролля.

На ее лице багровый

Отблеск пламени трепещет.

И беззвучно шевелятся

Бледные сухие губы.

Не заклятьем ли волшебным

Освящает ведьма пули?

То мигнет, то подхихикнет

Сыну. Но еще недвижней

И еще мрачней Ласкаро,

Молчаливый, точно смерть.

Одурманенный кошмаром,

Встал я и пошел к окошку,

Чтоб вдохнуть прохладный воздух,

И взглянул я вниз, в ущелье.

И увиденное мною

Между полночью и часом

Я правдиво и красиво

Опишу в ближайших главах.

ГЛАВА XVIII

Это было в полнолунье

В ночь святого Иоанна,

В час, когда своим ущельем

Духи мчатся на охоту.

Из окна Ураки старой,

Из гнезда коварной ведьмы

Наблюдать я мог отлично

Скачку призраков полночных.

Как в театре, в лучших креслах,

Мог следить я за спектаклем,

Видел ясно, как ликует

Смерть, восставшая из гроба.

Свист бичей, и рев, и крики,

Лай собак и ржанье коней,

Гул рогов, и звонкий хохот,

И веселый отклик эха.

Вслед за крупной красной дичью,

Убегавшей от погони,

Вслед за стадом серн и вепрей

Мчалась алчущая свора.

А за нею звероловы

Разных стран, эпох и наций:

Так, с Нимродом Ассирийским

Рядом несся Карл Десятый.

На конях они промчались,

А за ними пешим ходом

Поспевали копьеносцы,

Слуги с факелами, челядь.

Не один охотник дикий

Мне знакомым показался.

Рыцарь в золотых доспехах

Не был ли король Артур?

Или тот храбрец в зеленой

Переливчатой кольчуге,

Схож с огромною лягушкой,-

Не был ли Ожье Датчанин?

Были там герои мысли

И поэты -- был наш Вольфганг.

Я узнал его по блеску

Жизнерадостного взора.

Проклят темным Генгстенбергом,

Он в гробу лежать не может

И с язычниками снова

Правит буйный праздник жизни.

По приветливой улыбке

Мною узнан был и Вильям,

Тот, на ком лежит проклятье

Пуритан, -- и этот грешник

Осужден с воздушным сонмом

На коне скакать ночами.

А вдогонку трясся кто-то

На осле, -- святое небо! -

В колпаке ночном, в халате,

С богомольно-постной миной,

Благочестие во взорах -

Это старый друг Франц Горн!

Лишь за то, что бедный малый

Комментировал Шекспира,

Должен он и мертвый мчаться

Вслед за ним в глухую полночь.

Тихий Франц! Он должен мчаться,

Тот, кто шаг ступить боялся,

Кто отважно подвизался

Только в сплетнях да в молитвах.

Старых дев, что услаждали

Мир его души смиренной,

Не повергнет ли в смятенье

Весть о том, что Франц -- охотник!

Вот, пустив коня галопом,

Смотрит вниз великий Вильям

И смеется над испугом

Комментатора-бедняги.

Бледный, к обмороку близкий,

За седло держась от страха,

Он и мертвый, как при жизни,

Верно следует поэту.

В небывалой кавалькаде

Я и дам немало видел,

Видел нимф, красавиц юных,

Буйно мчавшихся верхом.

Все мифологично голы,-

Только волосы густые,

Золотым плащом спадая,

Наготу их прикрывали.

Гордо выпрямившись в седлах,

Глядя смело и надменно,

Все в венках из винограда,

Девы тирсами махали.

Дальше, сидя в дамских седлах,

Мчались рыцарские дамы,

В платьях, наглухо закрытых,

С соколами на руках.

Вслед за ними пародийно,

На одрах, на тощих клячах,

Ехал сброд из разных женщин,

Балаганно расфранченных.

Лица были очень милы,

Но, клянусь, довольно наглы,-

Похотливо зазывали

Разрумяненные щеки.

О, как все здесь ликовало -

Вой рогов и звонкий хохот,

Свист бичей, и рев, и крики,

Лай собак, и ржанье коней!

ГЛАВА XIX

Но в средине кавалькады

Три красавицы летели;

Я вовеки не забуду

Тот трилистник красоты.

И одну узнал я сразу:

Лунный серп венчал ей кудри,

Мчалась гордым изваяньем

Величавая богиня.

Чуть прикрытые, белели,

Точно мрамор, грудь и бедра.

Их лаская сладострастно,

Лунный свет играл на теле.


Еще от автора Генрих Гейне
Путешествие от Мюнхена до Генуи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения. Поэмы. Проза

В сборник вошли стихотворения Генриха Гейне, а также поэмы ("Германия", "Бимини") и проза (из "Путевых картин", "Путешествие по Гарцу", "Идеи. Книга Le Grand", "Путешествие от Мюнхена до Генуи" и "Флорентийские ночи").Перевод В. Левика, М. Тарловского, Л. Пеньковского, А. Мейснера, В. Станевич, Н. Касаткиной, В. Зоргенфрея, Е. Рудневой и др.Вступительная статья Ганса Кауфмана, примечания Г. Эрлера и А. Подольского.


Путевые картины

Первая прозаическая книга создавалась Гейне на протяжении ряда лет (1824–1831), это книга исканий и скитаний героя, состоящая из нескольких частей. Гейне назвал ее «Путевые картины», подчеркнув тем самым ее принадлежность к жанру повестей о путешествиях. Дневник путешествия, выразительное изображение встреченных в пути людей и мест, соединение лирики и публицистики, авторские размышления о судьбе страны и стоящих перед ней задачах, об истории и современности, о поэзии и философии, о любви и природе — все это образует органический сплав, именуемый «Путевые картины».


Переводы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бимини

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.